(0.35) | (Luk 4:8) | 1 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 4:2) | 2 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:48) | 3 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:48) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:45) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:43) | 4 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:42) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:26) | 1 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:17) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:13) | 1 tn Grk “And suddenly.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:12) | 1 tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 2:3) | 1 tn Grk “And everyone.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 1:61) | 1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 1:63) | 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 1:64) | 1 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 1:65) | 1 tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 1:58) | 1 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 1:53) | 2 sn Another fundamental contrast of Luke’s is between the hungry and the rich (Luke 6:20-26). |
(0.35) | (Luk 1:34) | 1 tn Grk “And Mary.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Luk 1:28) | 1 tn Grk “And coming to her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |