(0.25) | (Jer 32:5) | 1 tn This is the verb (פָּקַד, paqad) that has been met with several times in the book of Jeremiah, most often in the ominous sense of “punish” (e.g., 6:15; 11:22; 23:24), but also in the good sense of “resume concern for” (e.g., 27:22; 29:10). Here it is obviously in the ominous sense, referring to his imprisonment and ultimate death (52:11). |
(0.25) | (Jer 31:22) | 3 tn Heb “For the Lord will create.” The person has been shifted to avoid the possible confusion for some readers of a third person reference to the Lord in what has otherwise been a first person address. The verb “will create” is another one of the many examples of the prophetic perfect that have been seen in the book of Jeremiah. For the significance of the verb “create” here, see the study note on “bring about something new.” |
(0.25) | (Jer 29:3) | 2 sn This individual is not the same as the Gemariah mentioned in 36:10, 11, 12, 25, who was one of the officials who sought to have the first scroll of Jeremiah’s prophecies preserved. He may, however, have been a son or grandson of the high priest during the reign of Josiah who discovered the book of the law (cf., e.g., 2 Kgs 22:8, 10) that was so instrumental in Josiah’s reforms. |
(0.25) | (Jer 22:20) | 1 tn The words “people of Jerusalem” are not in the text. They are supplied in the translation to clarify the referent of the imperative. The imperative is feminine singular and it is generally agreed that personified Zion/Jerusalem is in view. The second feminine singular has commonly been applied to Jerusalem or the people of Judah throughout the book. The reference to allies (v. 20, 22) and to leaders (v. 22) make it very probable that this is the case here too. |
(0.25) | (Ecc 1:13) | 1 tn Heb “I gave my heart” or “I set my mind.” The term לִבִּי (libbi, “my heart”) is an example of synecdoche of part (heart) for the whole (myself). Qoheleth uses this figurative expression frequently in the book. On the other hand, in Hebrew mentality, the term “heart” is frequently associated with one’s thoughts and reasoning; thus, this might be a metonymy of association (heart = thoughts). The equivalent English idiom would be “I applied my mind.” |
(0.25) | (Pro 21:12) | 1 tn In the book of Proverbs, the Hebrew term צַּדִּיק (tsaddiq) normally refers to a human being, and that is a possible translation here (cf. KJV, ASV, NAB), although it would have to refer to a righteous person who was a judge or a ruler with the right to destroy the wicked. Many commentators and English versions simply interpret this as a reference to God (cf. NIV, NRSV, TEV, NLT). |
(0.25) | (Pro 20:12) | 1 sn The first half of the verse refers to two basic senses that the Lord has given to people. C. H. Toy, however, thinks that they represent all the faculties (Proverbs [ICC], 388). But in the book of Proverbs seeing and hearing come to the fore. By usage, “hearing” also means obeying (15:31; 25:12), and “seeing” also means perceiving and understanding (Isa 6:9-10). |
(0.25) | (Pro 15:33) | 1 sn The idea of the first line is similar to Prov 1:7 and 9:10. Here it may mean that the fear of the Lord results from the discipline of wisdom, just as easily as it may mean that the fear of the Lord leads to the discipline of wisdom. The second reading harmonizes with the theme in the book that the fear of the Lord is the starting point. |
(0.25) | (Pro 14:8) | 3 tn The word means “deception,” but some suggest “self-deception” here (W. McKane, Proverbs [OTL], 466; and D. W. Thomas, “Textual and Philological Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” VTSup 3 [1955]: 286); cf. NLT “fools deceive themselves.” The parallelism would favor this, but there is little support for it. The word usually means “craft practiced on others.” If the line is saying the fool is deceitful, there is only a loose antithesis between the cola. |
(0.25) | (Pro 10:1) | 1 sn Beginning with ch. 10 there is a difference in the form of the material contained in the book of Proverbs. No longer are there long admonitions, but the actual proverbs, short aphorisms dealing with right or wrong choices. Other than a few similar themes grouped together here and there, there is no arrangement to the material as a whole. It is a long collection of approximately 400 proverbs. |
(0.25) | (Psa 101:4) | 1 tn Heb “a perverse heart will turn aside from me.” The adjective עִקֵּשׁ (ʿiqqesh) has the basic nuance “twisted; crooked” and by extension refers to someone or something that is morally perverse (see Ps 18:26). It appears frequently in the Book of Proverbs, where it is used of evil people (22:5), speech (8:8; 19:1), thoughts (11:20; 17:20), and life styles (2:15; 28:6). |
(0.25) | (Psa 80:17) | 2 tn Heb “upon the son of man you strengthened for yourself.” In its only other use in the Book of Psalms, the phrase “son of man” refers to the human race in general (see Ps 8:4). Here the phrase may refer to the nation collectively as a man. Note the use of the statement “you strengthened for yourself” both here and in v. 15, where the “son” (i.e., the branch of the vine) refers to Israel. |
(0.25) | (Psa 43:1) | 1 sn Psalm 43. Many medieval Hebrew mss combine Psalm 43 and Psalm 42 into one psalm. Psalm 43 is the only psalm in Book 2 of the Psalter (Psalms 42-72) that does not have a heading, suggesting that it was originally the third and concluding section of Psalm 42. Ps 43:5 is identical to the refrain in Ps 42:11 and almost identical to the refrain in Ps 42:5. |
(0.25) | (Job 38:1) | 2 sn Throughout the book of Job exchanges between speakers are stated as “[someone] answered and said.” However, when the Lord speaks, the formula is usually just “he said.” The rhetorical function in Job is likely to show that God initiates and others respond to him. The text only describes the Lord as “answering” when he responds to Job in 38:1; 40:1, 6. That God “responds” to Job shows his merit. |
(0.25) | (Job 32:12) | 3 tn The participle מוֹכִיחַ (mokhiakh) is from the verb יָכַח (yakhakh) that has been used frequently in the book of Job. It means “to argue; to contend; to debate; to prove; to dispute.” The usage of the verb shows that it can focus on the beginning of an argument, the debating itself, or the resolution of the conflict. Here the latter is obviously meant, for they did argue and contend and criticize—but could not prove Job wrong. |
(0.25) | (Job 26:13) | 2 sn Here too is a reference to pagan views indirectly. The fleeing serpent was a designation for Leviathan, whom the book will simply describe as an animal, but the pagans thought to be a monster of the deep. See the same Hebrew phrase in Isaiah 27:1. God’s power over nature is associated with defeat of pagan gods (see further W. F. Albright, Yahweh and the Gods of Canaan). |
(0.25) | (Job 9:3) | 3 tn This use of the imperfect as potential imperfect assumes that the human is the subject, that in a dispute with God he could not answer one of God’s questions (for which see the conclusion of the book when God questions Job). On the other hand, if the interpretation were that God does not answer the demands of mortals, then a simple progressive imperfect would be required. In support of this is the frustration of Job that God does not answer him. |
(0.25) | (Job 8:3) | 2 tn The first word is מִשְׁפָּת (mishpat, “justice”). It can mean an act of judgment, place of judgment, or what is just, that is, the outcome of the decision. It basically describes an umpire’s decision. The parallel word is צֶדֶק (tsedeq, “righteousness,” or “what is right”). The basic idea here is that which conforms to the standard, what is right. See S. H. Scholnick, “The Meaning of Mishpat in the Book of Job,” JBL 101 (1982): 521-29. |
(0.25) | (Job 1:7) | 1 sn Throughout the book of Job exchanges between speakers are stated as “[someone] answered and said.” However, when the Lord speaks, the formula is usually just “he said.” The rhetorical function in Job is likely to show that God initiates and others respond to him. The text only describes the Lord as “answering” when he responds to Job in 38:1; 40:1, 6. That God “responds” to Job shows his merit. |
(0.25) | (Est 1:9) | 1 sn Vashti is the name of Xerxes’ queen according to the Book of Esther. But in the Greek histories of this period the queen’s name is given as Amestris (e.g., Herodotus, Histories 9.108-13). The name Vashti does not seem to occur in the nonbiblical records from this period. Apparently the two women are not to be confused, but not enough is known about this period to reconcile completely the biblical and extrabiblical accounts. |