(0.49) | (2Sa 20:2) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.49) | (2Sa 19:15) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.49) | (2Sa 18:23) | 1 tn The words “but he said” are not in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.49) | (2Sa 17:5) | 1 tc In the MT the verb is singular, but in the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate it is plural. |
(0.49) | (2Sa 10:17) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.49) | (2Sa 7:6) | 1 tn Heb “in a tent and in a dwelling.” The expression is a hendiadys, using two terms to express one idea. |
(0.49) | (2Sa 3:19) | 3 tn Heb “all which was good in the eyes of Israel and in the eyes of all the house of Benjamin.” |
(0.49) | (2Sa 2:29) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.49) | (1Sa 31:9) | 1 tn Heb “his”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity (likewise in the following verse). |
(0.49) | (1Sa 30:27) | 1 tn This sentence is not in the Hebrew text. It is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.49) | (1Sa 19:22) | 1 tn Heb “he” (also in v. 23). The referent (Saul) has been specified in the translation for clarity. |
(0.49) | (1Sa 16:11) | 1 tn Heb “he”; the referent (Jesse) has been specified in the translation both here and in v. 12 for clarity. |
(0.49) | (1Sa 16:8) | 2 tn Heb “he” (also in v. 9); the referent (Samuel) has been specified in the translation for clarity. |
(0.49) | (1Sa 14:16) | 1 tn Heb “at Gibeah of Benjamin.” The words “in the territory” are supplied in the translation for clarity. |
(0.49) | (1Sa 13:5) | 1 tc The MT omits “they went up against Israel” in a case of homoioteleuton, but these words are preserved in LXX. |
(0.49) | (1Sa 13:7) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.49) | (1Sa 13:2) | 1 tn Heb “at Gibeah of Benjamin.” The words “in the territory” are supplied in the translation for clarity. |
(0.49) | (1Sa 5:9) | 3 tn See the note on this term in v. 6. Cf. KJV “and they had emerods in their secret parts.” |
(0.49) | (1Sa 2:1) | 1 tn Heb “prayed and said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation. |
(0.49) | (1Sa 1:14) | 1 tn Heb “Eli.” The pronoun (“he”) has been used in the translation in keeping with contemporary English style. |