(0.25) | (Num 5:9) | 1 tn The Hebrew word תְּרוּמָה (terumah) seems to be a general word for any offering that goes to the priests (see J. Milgrom, Studies in Cultic Theology and Terminology [SJLA 36], 159-72). |
(0.25) | (Num 4:4) | 1 tn The Hebrew text simply has “the holy of holies,” or “the holy of the holy things” (קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים, qodesh haqqodashim). The context indicates that this refers to all the sacred furnishings. |
(0.25) | (Num 3:38) | 1 tc In some Hebrew mss and Smr “and Aaron” is not in the verse. The omission arose probably by scribal error with such repetitious material that could easily give rise to variant traditions. |
(0.25) | (Num 2:14) | 2 tc The Leningrad codex, upon which BHS is based, has “Reuel” here. In reading “Deuel” the translation presented above follows many medieval Hebrew manuscripts, Smr, and the Latin Vulgate. Cf. Num 1:14. |
(0.25) | (Num 1:16) | 4 tc The Hebrew text has אַלְפֵי (ʾalfe, “thousands of”). There is some question over this reading in the MT, however. The community groups that have these leaders were larger tribes, but there is little certainty about the size of the divisions. |
(0.25) | (Num 1:18) | 3 tn The verb is supplied. The Hebrew text simply has “in/with the number of names of those who are twenty years old and higher according to their skulls.” |
(0.25) | (Lev 27:28) | 1 tn Heb “Surely, any permanently dedicated [thing] which a man shall permanently dedicate to the Lord.” The Hebrew term חֵרֶם (kherem) refers to things that are devoted permanently to the Lord (see the note on v. 21 above). |
(0.25) | (Lev 26:30) | 2 tn The translation reflects the Hebrew wordplay “your corpses…the corpses of your idols.” Since idols, being lifeless, do not really have “corpses,” the translation uses “dead bodies” for people and “lifeless bodies” for the idols. |
(0.25) | (Lev 25:36) | 2 tn In form the Hebrew term וְחֵי (vekhey, “shall live”) is the construct plural noun (i.e., “the life of”), but here it is used as the finite verb (cf. v. 35 and GKC 218 §76.i). |
(0.25) | (Lev 25:14) | 3 tn The Hebrew infinitive absolute קָנֹה (qanoh, “buying”) substitutes for the finite verb here in sequence with the previous finite verb “sell” at the beginning of the verse (see GKC 345 §113.z). |
(0.25) | (Lev 25:9) | 1 sn On the “loud horn blasts” see the note on Lev 23:24, but unlike the language there, the Hebrew term for “horn” (שׁוֹפָר, shofar) actually appears here in this verse (twice). |
(0.25) | (Lev 24:21) | 2 tn Heb “and,” but here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is adversative, contrasting the consequences of beating an animal to death with those of beating a person to death. |
(0.25) | (Lev 24:8) | 1 tn Heb “In the day of the Sabbath, in the day of the Sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac delete the second occurrence of the expression. |
(0.25) | (Lev 23:27) | 1 tn Heb “Surely the tenth day” or perhaps “Precisely the tenth day.” The Hebrew adverbial particle אַךְ (ʾakh) is left untranslated by most recent English versions; cf. however NASB “On exactly the tenth day.” |
(0.25) | (Lev 22:18) | 2 tn Heb “foreigner [singular].” Some medieval Hebrew mss, Smr, LXX, Syriac, and Vulgate add “who resides”: “the foreigner who resides in Israel” (cf., e.g., Lev 20:2 above). |
(0.25) | (Lev 22:15) | 2 tn The Hebrew verb הֵרִים (herim, rendered “contribute” here) is commonly used for setting aside portions of an offering (see, e.g., Lev 4:8-10 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 4:335-36). |
(0.25) | (Lev 22:16) | 1 tn Heb “iniquity of guilt”; NASB “cause them to bear punishment for guilt.” The Hebrew word עָוֹן (ʾavon, “iniquity”) can designate either acts of iniquity or the penalty (i.e., punishment) for such acts. |
(0.25) | (Lev 21:6) | 2 sn Regarding the Hebrew term for “gifts,” see the note on Lev 1:9 above (cf. also 3:11 and 16 in combination with the word for “food” that follows in the next phrase here). |
(0.25) | (Lev 20:27) | 3 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning, but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (see the note on v. 2 above). |
(0.25) | (Lev 19:10) | 2 sn On the Hebrew ger (גֵּר) “resident foreigner” see notes at Exod 12:19 and Deut 29:11. On the privilege of gleaning see also Lev 23:22; Deut 14:29; 24:19-21. |