(0.49) | (Luk 2:42) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 2:37) | 2 sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear. |
(0.49) | (Luk 2:26) | 1 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 2:17) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 2:13) | 1 tn Grk “And suddenly.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 2:12) | 1 tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 2:3) | 1 tn Grk “And everyone.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 1:61) | 1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 1:63) | 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 1:63) | 3 tn Grk “and wrote, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated. |
(0.49) | (Luk 1:64) | 1 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 1:65) | 1 tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 1:58) | 1 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 1:34) | 1 tn Grk “And Mary.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 1:28) | 1 tn Grk “And coming to her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 1:22) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 1:22) | 2 tn Grk “and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 1:19) | 1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 1:18) | 1 tn Grk “And Zechariah.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 1:16) | 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |