Texts Notes Verse List Exact Search
Results 2521 - 2540 of 9764 for Kir Heres (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.02) (Rev 5:10)

tn The verb ἐποίησας (epoiēsas) is understood to mean “appointed” here. For an example of this use, see Mark 3:14.

(0.02) (Rev 5:6)

tn Grk “killed, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”

(0.02) (Rev 5:5)

tn The present imperative with μή () is used here to command cessation of an action in progress (ExSyn 724 lists this verse as an example).

(0.02) (Rev 5:4)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of no one being found worthy to open the scroll.

(0.02) (Rev 4:9)

tn Here καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

(0.02) (Rev 4:1)

tn The conjunction καί (kai), much like the vav-consecutive in Hebrew, appears to be introducing a final/purpose clause here rather than a coordinate clause.

(0.02) (Rev 3:12)

sn This description of the city of my God is parenthetical, explaining further the previous phrase and interrupting the list of “new names” given here.

(0.02) (Rev 3:12)

tn Grk “I will make him,” but the pronoun (αὐτόν, auton, “him”) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

(0.02) (Rev 3:10)

tn Or “to persevere.” Here ὑπομονῆς (hupomonēs) has been translated as a genitive of reference/respect related to τὸν λόγον (ton logon).

(0.02) (Rev 3:9)

tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.

(0.02) (Rev 2:21)

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to bring out the contrast present in this woman’s obstinate refusal to repent.

(0.02) (Rev 1:16)

tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation.

(0.02) (Rev 1:17)

tn Here the Greek conjunction καί (kai) has been translated as a contrastive (“but”) due to the contrast between the two clauses.

(0.02) (Jud 1:23)

sn The imagery here suggests that the things close to the sinners are contaminated by them, presumably during the process of sinning.

(0.02) (1Jo 4:3)

tn Here “spirit” is not in the Greek text but is implied, and is necessary in the English translation; Grk “and this is the of the antichrist.”

(0.02) (1Jo 3:24)

tn The verb μένω (menō) has been translated “resides” here because this verse refers to the mutual and reciprocal relationship between God and the believer.

(0.02) (1Jo 3:17)

tn Here βίος (bios) refers to one’s means of subsistence—material goods or property (BDAG 177 s.v. 2).

(0.02) (1Jo 3:16)

tn Here the phrase ἐν τούτῳ (en toutō) is followed by a ὅτι (hoti) clause which is epexegetical (or explanatory), and thus ἐν τούτῳ refers to what follows.

(0.02) (1Jo 2:28)

sn A reference to Jesus Christ is more likely here. Note the mention of the second coming (second advent) at the end of this verse.

(0.02) (1Jo 2:27)

sn The pronoun could refer (1) to God or (2) to Jesus Christ, but a reference to Jesus Christ is more likely here.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org