(0.49) | (Luk 5:27) | 1 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 5:25) | 1 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 5:12) | 9 tn Grk “and begged him, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated. |
(0.49) | (Luk 5:5) | 1 tn Grk “And Simon.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 5:6) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 4:41) | 2 tn Grk “crying out and saying.” The participle λέγοντα (legonta) is redundant in English and has not been translated here. |
(0.49) | (Luk 5:2) | 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 4:36) | 1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 4:32) | 1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 4:22) | 1 tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 4:22) | 2 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 4:12) | 1 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 4:16) | 6 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 4:15) | 1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 4:8) | 1 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 4:2) | 2 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 2:48) | 3 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 2:48) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 2:45) | 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.49) | (Luk 2:43) | 4 tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |