Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "Is" did not find any bible verses that matched.

Results 2501 - 2520 of 21962 for Is (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.42) (Jdg 7:24)

tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification (also later in this verse).

(0.42) (Jdg 6:31)

tn Heb “for he pulled down his altar.” The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible).

(0.42) (Jdg 5:3)

tn Heb “I, to the Lord, I, I will sing!” The first singular personal pronoun is used twice, even though a first person finite verbal form is employed.

(0.42) (Jos 22:24)

tn Heb “What is there to you and to the Lord God of Israel?” The rhetorical question is sarcastic in tone and anticipates a response, “Absolutely none!”

(0.42) (Jos 6:7)

tn An alternative reading is “and they said.” In this case the subject is indefinite and the verb should be translated as passive, “[the army] was told.”

(0.42) (Jos 2:19)

tn Heb “But anyone who is with you in the house, his blood is on our head if a hand should be on him.”

(0.42) (Deu 33:5)

sn The following blessing is given to the tribes in order, although the tribe of Simeon is curiously missing from the list.

(0.42) (Deu 32:25)

tn A verb is omitted here in the Hebrew text; for purposes of English style one suitable to the context is supplied.

(0.42) (Deu 32:11)

tn The prefixed verbal form is an imperfect, indicating habitual or typical behavior. The parallel verb (cf. “hovers” in the next line) is used in the same manner.

(0.42) (Deu 29:2)

tn The Hebrew text includes “to your eyes,” but this is redundant in English style (cf. the preceding “you have seen”) and is omitted in the translation.

(0.42) (Deu 25:3)

tn Heb “Forty blows he may strike him”; however, since the judge is to witness the punishment (v. 2) it is unlikely the judge himself administered it.

(0.42) (Deu 23:19)

tn Heb “to your brother” (likewise in the following verse). Since this is not limited to actual siblings, “fellow Israelite” is used in the translation (cf. NAB, NASB “countrymen”).

(0.42) (Deu 21:7)

tn Heb “our eyes.” This is a figure of speech known as synecdoche in which the part (the eyes) is put for the whole (the entire person).

(0.42) (Deu 20:19)

tn Heb “you may eat from them.” The direct object is not expressed; the word “fruit” is supplied in the translation for clarity.

(0.42) (Deu 10:21)

tn Heb “your praise.” The pronoun is subjective and the noun “praise” is used here metonymically for the object of their praise (the Lord).

(0.42) (Deu 1:8)

tn Heb “the Lord.” Since the Lord is speaking, it is preferable for clarity to supply the first person pronoun in the translation.

(0.42) (Num 30:3)

tn The Hebrew text just has “in her father’s house” and not “who is still living,” but that is the meaning of the line.

(0.42) (Num 25:5)

tn Heb “slay—a man his men.” The imperative is plural, and so “man” is to be taken collectively as “each of you men.”

(0.42) (Num 25:7)

tn The first clause is subordinated to the second because both begin with the preterite verbal form, and there is clearly a logical and/or chronological sequence involved.

(0.42) (Num 25:1)

tn This first preterite is subordinated to the next as a temporal clause; it is not giving a parallel action, but the setting for the event.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org