Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "By" did not find any bible verses that matched.

Results 2501 - 2520 of 5977 for By (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.25) (Amo 8:5)

tn Heb “to make small the ephah and to make great the shekel.” The “ephah” was a unit of dry measure used to determine the quantity purchased, while the “shekel” was a standard weight used to determine the purchase price. By using a smaller than standard ephah and a heavier than standard shekel, these merchants were able to increase their profit (“sell less for a higher price”) by cheating the buyer.

(0.25) (Hos 13:5)

tc The MT reads יְדַעְתִּיךָ (yedaʿtikha, Qal perfect first person common singular + second person masculine singular suffix from יָדַע, yadaʿ, “to know”), followed by KJV and ASV (“I did know thee”). The LXX and Syriac reflect an alternate textual tradition of רְעִיתִיךָ (reʿitikha, Qal perfect first person common singular + second person masculine singular suffix from רָעָה, raʿah, “to feed”), which is followed by most recent English versions (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV, TEV, CEV, NLT).

(0.25) (Hos 11:2)

tc The MT reads מִפְּנֵיהֶם (mippenehem, “from them”; preposition + masculine plural noun + third person masculine plural suffix); so KJV, ASV, and NASB. However, the LXX and Syriac reflect an alternate Hebrew textual tradition of מִפָּנַי הֵם (mippanay hem, “they [went away] from me”; preposition + masculine plural noun + first person common singular suffix, followed by third person masculine plural independent personal pronoun); cf. NAB, NIV, and NRSV. The textual variant was caused simply by faulty word division.

(0.25) (Hos 7:4)

tc The MT preserves the enigmatic כְּמוֹ תַנּוּר בֹּעֵרָה מֵ (kemo tannur boʿerah me, “Like a burning oven, from…?”). The adjectival participle בֹּעֵרָה (“burning”) is feminine while the noun תַנּוּר (tannur, “oven”) that it modifies is masculine. The BHS editors solve this problem by simply redividing the words: כְּמוֹ תַנּוּר בֹּעֵר הֵם (kemo tannur boʿer hem, “they are like a burning oven”). This solution is followed by many English versions (e.g., NCV, NRSV, NLT).

(0.25) (Hos 3:1)

tn Heb “a woman who is loved by a companion” (אִשָּׁה אֲהֻבַת רֵעַ, ʾishah ʾahuvat reaʿ). The substantival participle אֲהֻבַת (“one who is loved”) is in apposition to אִשָּׁה (“a woman”). The genitive noun רֵעַ (“companion”) functions as the agent of the preceding construct noun: “who is loved by a companion” (אֲהֻבַת רֵעַ). Cf. NAB “a woman beloved of a paramour,” and NRSV “a woman who has a lover.”

(0.25) (Hos 2:16)

tc The MT reads תִקְרְאִי לִי (tiqreʾi li, “you will call me”; Qal imperfect second person feminine singular followed by preposition לְ, lamed, + first person common singular pronominal suffix). The versions (LXX, Syriac, Vulgate) all reflect an alternate Vorlage of תִקְרְא לִי (tiqreʾ li, “she will call me”; Qal imperfect third person feminine singular followed by preposition לְ + first person common singular pronominal suffix). This textual variant is related to the preceding textual issue (see preceding note).

(0.25) (Hos 2:2)

tn The dependent volitive sequence of imperative followed by vav + jussive (רִיבוּ, rivu followed by וְתָסֵר, vetaser) creates a purpose clause: “so that she might turn away from” (= “put an end to”); cf. NRSV “that she put away,” and KJV “let her therefore put away.” Many English translations begin a new sentence here, presumably to improve the English style (so NAB, NIV, TEV, NLT), but this obscures the connection with the preceding clause.

(0.25) (Eze 24:17)

tn Heb “the bread of men.” The translation follows the suggestion accepted by M. Greenberg (Ezekiel [AB], 2:509) that this refers to a meal brought by comforters to the one mourning. Some repoint the consonantal text to read “the bread of despair” (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 2:56), while others, with support from the Targum and Vulgate, emend the consonantal text to read “the bread of mourners” (see D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:784).

(0.25) (Jer 51:27)

sn Ararat, Minni, and Ashkenaz were three kingdoms located in the Lake Van-Lake Urmia region that are now parts of eastern Turkey and northwestern Iran. These kingdoms were conquered and made vassal states by the Medes in the early sixth century. The Medes were the dominant country in this region from around 590 b.c. until they were conquered and incorporated into the Persian empire by Cyrus in 550 b.c.

(0.25) (Jer 46:17)

tn Heb “he has let the appointed time pass him by.” It is unclear what is meant by the reference to “appointed time” other than the fact that Pharaoh has missed his opportunity to do what he claimed to be able to do. The Greek text is again different here. It reads, “Call the name of Pharaoh Necho king of Egypt Saon esbeie moed,” reading קִרְאוּ שֵׁם (qirʾu shem) for קָרְאוּ שָׁם (qareʾu sham) and transliterating the last line.

(0.25) (Jer 46:11)

sn Heb “Virgin Daughter of Egypt.” See the study note on Jer 14:17 for the significance of the use of this figure. Here it may compare Egypt’s geographical isolation to the safety and protection enjoyed by a virgin living at home under her father’s protection (so F. B. Huey, Jeremiah, Lamentations [NAC], 379). By her involvement in the politics of Palestine Egypt had forfeited that safety and protection and was now suffering for it.

(0.25) (Jer 44:5)

tn Heb “They did not listen or incline their ear [= pay attention] by turning from their wickedness by not sacrificing to other gods.” The ל (lamed) + the negative + the infinitive is again epexegetical. The sentence has been restructured, and more idiomatic English expressions have been used, to better conform with contemporary English style, but an attempt has been made to retain the basic relationships of subordination.

(0.25) (Jer 35:8)

tn Heb “We have not drunk wine all our days.” Actually, vv. 8b-9a are a series of infinitive constructs plus the negative לְבִלְתִּי (levilti) that explain the particulars of how they have obeyed, i.e., by not drinking wine…and by not building….” The more direct declarative statement is used here to shorten the sentence and is more in keeping with contemporary style.

(0.25) (Jer 32:31)

tn The statements in vv. 28-29 regarding the certain destruction of the city are motivated by three parallel causal clauses in vv. 30a, 30b and 31, the last of which extends through subordinate and coordinate clauses until the end of v. 35. An attempt has been made to bring out this structure by repeating the idea “This/it will happen” in front of each of these causal clauses in the English translation.

(0.25) (Jer 27:7)

sn This is a figure emphasizing that they will serve for a long time but not for an unlimited duration. The kingdom of Babylon lasted a relatively short time by ancient standards. It lasted from 605 b.c. when Nebuchadnezzar defeated Necho at Carchemish until the fall of Babylon in 538 b.c. There were only four rulers. Nebuchadnezzar was succeeded by his son, Evil Merodach (cf. 52:31), and two other rulers who were not descended from him.

(0.25) (Jer 25:36)

tn Heb “their pastures,” i.e., the place where they “shepherd” their “flocks.” The verb tenses in this section are not as clear as in the preceding. The participle in this verse is followed by a vav consecutive perfect, like the imperatives in v. 34. The verbs in v. 38 are perfects, but they can be and probably should be understood as prophetic, like the perfect in v. 31 (נְתָנָם, netanam), which is surrounded by imperfects, participles, and vav consecutive perfects.

(0.25) (Jer 16:15)

tn These two verses, which constitute one long sentence with compound, complex subordinations, has been broken up for sake of English style. It reads, “Therefore, behold the days are coming,” says the Lord [Heb ‘oracle of the Lord’], “and it will not be said any longer, ‘By the life of the Lord who…Egypt,’ but, ‘by the life of the Lord who…,’ and I will bring them back….”

(0.25) (Jer 6:9)

tn Heb “They will thoroughly glean those who are left in Israel like a vine.” That is, they will be carried off by judgment. It is not necessary to read the verb forms here the way some English versions and commentaries do: as two imperatives, or as an infinitive absolute followed by an imperative. “Glean” is an example of a third plural verb used impersonally and translated as a passive (cf. GKC 460 §144.g).

(0.25) (Jer 1:17)

tn The name “Jeremiah” is not in the text. The use of the personal pronoun followed by the proper name is an attempt to reflect the correlative emphasis between Jeremiah’s responsibility noted here and the Lord’s promise noted in the next verse. The emphasis in the Hebrew text is marked by the presence of the subject pronouns at the beginning of each of the two verses.

(0.25) (Isa 34:4)

tc Heb “and all the host of heaven will rot.” The Qumran scroll 1QIsaa inserts “and the valleys will be split open,” but this reading may be influenced by Mic 1:4. On the other hand, the statement, if original, could have been omitted by homoioarcton, a scribe’s eye jumping from the conjunction prefixed to “the valleys” to the conjunction prefixed to the verb “rot.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org