(0.17) | (Mat 4:24) | 3 tn The translation has adopted a different phrase order here than that in the Greek text. The Greek text reads, “People brought to him all who suffered with various illnesses and afflictions, those possessed by demons, epileptics, and paralytics.” Even though it is obvious that four separate groups of people are in view here, following the Greek word order could lead to the misconception that certain people were possessed by epileptics and paralytics. The word order adopted in the translation avoids this problem. |
(0.17) | (Mat 3:17) | 5 sn The allusions in the remarks of the text recall Ps 2:7a; Isa 42:1 and either Isa 41:8 or, less likely, Gen 22:12, 16. God is marking out Jesus as his chosen one (the meaning of “[in him I take] great delight”), but it may well be that this was a private experience that only Jesus and John saw and heard (cf. John 1:32-33). |
(0.17) | (Mat 3:16) | 4 tc ‡ αὐτῷ (autō, “to/before him”) is found in the majority of witnesses (א1 C Ds L W Γ Δ 0233 ƒ1, 13 33 565 579 700 1241 1424 M lat mae bo), perhaps added as a point of clarification or emphasis. It is lacking in א* B sys,c sa Irlat CyrJ; SBL. NA28 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity. |
(0.17) | (Zec 11:7) | 1 sn The first person pronoun refers to Zechariah himself who, however, is a “stand-in” for the Lord as the actions of vv. 8-14 make clear. The prophet, like others before him, probably performed actions dramatizing the account of God’s past dealings with Israel and Judah (cf. Hos 1-3; Isa 20:2-4; Jer 19:1-15; 27:2-11; Ezek 4:1-3). |
(0.17) | (Hab 3:4) | 2 tn Heb “two horns from his hand [belong] to him.” Sharp, pointed lightning bolts have a “horn-like” appearance. The weapon of “double lightning” appears often in Mesopotamian representations of gods. See Elizabeth Van Buren, Symbols of the Gods in Mesopotamian Art (AnOr), 70-73. The term קֶרֶן (qeren), here in the dual form, commonly means “horn” but can also be used metaphorically (HALOT 1145 s.v. 4). |
(0.17) | (Nah 2:13) | 2 tn Traditionally, “the Lord of hosts” an abbreviation of a longer title “Yahweh, the God of Armies.” The title pictures God as the sovereign king who has at his disposal a multitude of attendants, messengers, and warriors to do his bidding. In some contexts, like this one, the military dimension of his rulership is highlighted. In this case, the title pictures him as one who leads armies into battle against his enemies. |
(0.17) | (Amo 5:4) | 2 sn The following verses explain what it meant to seek the Lord. Israel was to abandon the mere formalism and distorted view of God and reality that characterized religious activity at the worship sites, as well as the social injustice that permeated Israelite society. Instead the people were to repent and promote justice in the land. This call to seek the Lord echoes the challenge in 4:13 to prepare to meet him as he truly is. |
(0.17) | (Hos 13:9) | 1 tc The MT reads שִׁחֶתְךָ (shikhetekha, “he destroyed you”; Piel perfect third person masculine singular from שָׁחַת, shakhat, “to destroy” + second person masculine singular suffix). The BHS editors suggest שׁחתיךָ (“I will destroy you”; Piel perfect first person common singular + second person masculine singular suffix). Contextually, this fits: If the Lord is intent on destroying Israel, there is no one who will be able to rescue her from him. This reading is also followed by NCV, NRSV, and TEV. |
(0.17) | (Hos 11:5) | 1 tc Or “Will they not return to Egypt?” (so NIV). Following the LXX and BHS, the MT לֹא (loʾ, “not”) should probably be read as לוֹ (lo, “to him”) and connected to the end of 11:4 rather than the beginning of 11:5. The textual confusion between לֹא and לוֹ probably reflects an unintentional scribal error due to a mistake in hearing (cf., e.g., Kethib/Qere in Ps 100:3). |
(0.17) | (Hos 2:2) | 3 sn The reason that Hosea (representing the Lord) calls upon his children (representing the children of Israel) to plead with Gomer (representing the nation as a whole), rather than pleading directly with her himself, is because Hosea (the Lord) has turned his back on his unfaithful wife (Israel). He no longer has a relationship with her (“for she is not my wife, and I am not her husband”) because she abandoned him for her lovers. |
(0.17) | (Dan 2:1) | 4 tn Heb “his sleep left (?) him.” The use of the verb הָיָה (hayah, “to be”) here is unusual. The context suggests a meaning such as “to be finished” or “gone” (cf. Dan 8:27). Some scholars emend the verb to read נָדְדָה (nadedah, “fled”); cf. Dan 6:19. See further, DCH 2:540 s.v. היה I Ni.3; HALOT 244 s.v. היה nif; BDB 227-28 s.v. הָיָה Niph.2. |
(0.17) | (Eze 36:27) | 2 tn Heb “and I will do that which in my statutes you will walk.” The awkward syntax (verb “to do, act” + accusative sign + relative clause + prepositional phrase + second person verb) is unique, though Eccl 3:14 contains a similar construction. In the last line of that verse we read that “God acts so that (relative pronoun) they fear before him.” However, unlike Ezek 36:27, the statement has no accusative sign before the relative pronoun. |
(0.17) | (Eze 21:27) | 3 tn Horace D. Hummel, Ezekiel (Concordia Commentary), 2:642, states that the suffixed object of the Hebrew verb for “give” (נָתַן, natan) can be indirect: “to him,” while the direct object (“it”) is understood from the preceding “right.” However, a more likely candidate for the understood object would be “this,” the turban/crown and the kingship it implies. The one who comes already has the “right.” |
(0.17) | (Lam 5:21) | 1 tn The cohortative after a volitive indicates purpose (“so that”). There is a wordplay in Hebrew between “Bring us back” (Hiphil imperative of שׁוּב [shuv, “to return”]) and “let us return” (Qal imperfect of שׁוּב). This repetition of the root שׁוּב is significant; it depicts a reciprocal relationship between God’s willingness to allow the nation to return to him, on the one hand, and its national repentance, on the other. |
(0.17) | (Lam 3:28) | 3 tn Heb “has laid it on him.” The verb נָטַל (natal) is used four times in Biblical Hebrew; the related noun refers to heaviness or a burden. The entry of BDB 642 s.v. is outdated, while HALOT 694 s.v. נטל is acceptable for the Qal. See D. R. Hillers, Lamentations (AB), 57. Hillers’ suggestion of a stative meaning for the Qal is followed here, although “impose” is also possible based on 2 Sam 24:12. |
(0.17) | (Jer 46:17) | 2 tn Heb “he has let the appointed time pass him by.” It is unclear what is meant by the reference to “appointed time” other than the fact that Pharaoh has missed his opportunity to do what he claimed to be able to do. The Greek text is again different here. It reads, “Call the name of Pharaoh Necho king of Egypt Saon esbeie moed,” reading קִרְאוּ שֵׁם (qirʾu shem) for קָרְאוּ שָׁם (qareʾu sham) and transliterating the last line. |
(0.17) | (Jer 43:10) | 5 tn The Greek version reads the verbs in this sentence as third person (“he will set”) and second person (“you have buried”). This fits the context better, but it is difficult to explain how the Hebrew could have arisen from this smoother reading. The figure of substitution (metonymy of cause for effect) is probably involved: “I will have him set” and “I have had you bury.” The effect of these substitutions is to emphasize the sovereignty of God. |
(0.17) | (Jer 41:13) | 1 tn Heb “all the people who were with Ishmael.” However, this does not refer to his own troops but to those he had taken with him from Mizpah, i.e., the captives. The phrase is specifically clarified in the next verse: “the people whom Ishmael had taken captive from Mizpah.” Hence the phrase is translated here according to sense, not according to the literal wording. |
(0.17) | (Jer 40:1) | 3 tn Heb “when he took him and he was in chains.” The subject is probably Nebuzaradan or the indefinite third singular (GKC 460 §144.d). The Kethib of the word for בָּאזִקִּים (baʾziqqim) is to be explained as a secondary formation with prosthetic א (alef) from the normal word for “fetter” (זֵק, zeq) according to HALOT 27 s.v. אֲזִקִּים (see GKC 70 §19.m and 235-36 §85.b for the phenomenon). |
(0.17) | (Jer 39:16) | 1 sn Even though Jeremiah was confined to the courtyard of the guardhouse, he was still free to entertain visitors (32:2, 8). Moreover, Ebed Melech was an official attached to the royal court and would have had access to the courtyard of the guardhouse (38:7, 13). Jeremiah would not have had to leave the courtyard of the guardhouse to “go and tell” him something. |