(0.30) | (Pro 11:20) | 2 sn The word עִקְּשֵׁי (ʿiqqeshe, “crooked; twisted; perverted”) describes the wicked as having “twisted minds.” Their mentality is turned toward evil things. |
(0.30) | (Pro 11:22) | 1 tn The proverb makes a comparison by means of a verbless clause; the words “like… is…” are added in English for the sake of style. |
(0.30) | (Pro 10:19) | 1 tn Heb “does not cease.” It is impossible to avoid sinning in an abundance of words—sooner or later one is bound to say something wrong. |
(0.30) | (Pro 10:13) | 1 tn Heb “on the lips” (so NAB, NASB, NRSV). The term “lips” is a metonymy of cause for the words spoken by the lips. |
(0.30) | (Pro 9:15) | 3 tn The noun is a genitive of location after the construct participle. Its parallel word is also an adverbial accusative of location. |
(0.30) | (Pro 9:13) | 2 tn The meaning of the word comes close to “riotous.” W. McKane describes her as restless and rootless (Proverbs [OTL], 366). |
(0.30) | (Pro 9:12) | 2 tn The word “if” does not appear in the Hebrew but is understood from the first half of the line through the convention of ellipsis and double duty. |
(0.30) | (Pro 9:4) | 2 tn The Hebrew word לֵב (lev) means both the “heart” and the “mind.” By metonymy, the mind stands for understanding or judgment. |
(0.30) | (Pro 8:30) | 3 tn The word is a plural of intensification for “delight”; it describes wisdom as the object of delight. The LXX has the suffix; the Hebrew does not. |
(0.30) | (Pro 7:18) | 2 tn Heb “loves.” The word דּוֹד (dod) means physical love or lovemaking. It is found frequently in the Song of Solomon for the loved one, the beloved. |
(0.30) | (Pro 6:6) | 2 sn A fact seemingly unknown until recent centuries is that although worker ants are sterile, they are female. The gender of the word “ant” in Hebrew is feminine. |
(0.30) | (Pro 5:22) | 2 tn The word is the subject of the clause, but the pronominal suffix has no clear referent. The suffix is proleptic, referring to the wicked. |
(0.30) | (Pro 4:23) | 3 sn The word תּוֹצְאוֹת (totseʾot, from יָצָא, yatsaʾ) means “outgoings; extremities; sources.” It is used here for starting points, like a fountainhead, and so the translation “sources” works well. |
(0.30) | (Pro 3:10) | 4 tn The word תִּרוֹשׁ (tirosh) appears to be a loanword that refers to unfermented grape juice or sometimes to fresh wine (HALOT 1727-28). |
(0.30) | (Psa 143:6) | 1 tn The words “in prayer” are supplied in the translation to clarify that the psalmist is referring to a posture of prayer. |
(0.30) | (Psa 139:17) | 2 tn Heb “how vast are their heads.” Here the Hebrew word “head” is used of the “sum total” of God’s knowledge of the psalmist. |
(0.30) | (Psa 130:6) | 2 tn Heb “more than watchmen for the morning, watchmen for the morning.” The words “yes, more” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.30) | (Psa 120:4) | 1 tn The words “here’s how” are supplied in the translation as a clarification. In v. 4 the psalmist answers the question he raises in v. 3. |
(0.30) | (Psa 119:173) | 1 tn The words “to obey” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity. |
(0.30) | (Psa 118:28) | 1 sn You are my God. The psalmist speaks again (see v. 21), responding to the words of the worshipers (vv. 22-27). |