(0.15) | (Jer 31:6) | 1 sn Watchmen were stationed at vantage points to pass on warning of coming attack (Jer 6:17; Ezek 33:2, 6) or to spread the news of victory (Isa 52:8). Here reference is made to the watchmen who signaled the special times of the year, such as the new moon and festival times, when Israel was to go to Jerusalem to worship. Reference is not made to these in the Hebrew Bible, but there is a good deal of instruction regarding them in the later Babylonian Talmud. |
(0.15) | (Jer 30:13) | 1 sn This verse exhibits a double metaphor: an advocate pleading someone’s case (cf., Jer 5:28; 22:18) and a physician applying medicine to wounds and sores resulting from them (see, e.g., Jer 8:18 for the latter metaphor). Zion’s sins are beyond defense and the wounds inflicted upon her beyond healing. However, God himself in his own time will forgive her sins (Jer 31:34; 33:8) and heal her wounds (Jer 30:17). |
(0.15) | (Jer 30:7) | 2 sn Jacob here is figurative for the people descended from him. Moreover the figure moves from Jacob, equal to descendants of Jacob, to only a part of those descendants. Not all of his descendants who have experienced and are now experiencing trouble will be saved. Only a remnant (i.e., the good figs; cf., e.g., Jer 23:3; 31:7) will see the good things that the Lord has in store for them (Jer 24:5-6). The bad figs will suffer destruction through war, starvation, and disease (cf., e.g., Jer 24:8-10, among many other references). |
(0.15) | (Jer 29:22) | 1 sn Being roasted to death in the fire appears to have been a common method of execution in Babylon. See Dan 3:6, 19-21. The famous law code of the Babylonian king Hammurabi also mandated this method of execution for various crimes a thousand years earlier. There is a satirical play on words involving their fate, “roasted them to death” (קָלָם, qalam), and the fact that that fate would become a common topic of curse (קְלָלָה, qelalah) pronounced on others in Babylon. |
(0.15) | (Jer 27:22) | 1 tn This verb is a little difficult to render here. The word is used in the sense of taking note of something and acting according to what is noticed. It is the word that has been translated several times throughout Jeremiah as “punish [someone].” Contrariwise, it can also mean to take note and “show consideration for” (or “care for;” see, e.g., Ruth 1:6). Here the nuance is positive and is further clarified by God’s actions that follow, bringing the people back and restoring them. |
(0.15) | (Jer 25:30) | 5 sn The metaphor shifts from God as a lion to God as a mighty warrior (Jer 20:11; Isa 42:13; Zeph 3:17) shouting in triumph over his foes. Within the metaphor is a simile where the warrior is compared to a person stomping on grapes to remove the juice from them in the making of wine. The figure will be invoked later in a battle scene where the sounds of joy in the grape harvest are replaced by the sounds of joy of the enemy soldiers (Jer 48:33). The picture is drawn in more gory detail in Isa 63:1-6. |
(0.15) | (Jer 25:16) | 2 tn Heb “because of the sword that I will send among them.” Here, as often elsewhere in Jeremiah, the sword is figurative for warfare that brings death. See, e.g., 15:2. The causal particle here is found in verbal locutions where it indicates the cause of emotional states or action. Hence there are really two “agents” which produce the effects of “staggering” and “acting insane,” the cup filled with God’s wrath and the sword. The sword is the “more literal” and the actual agent by which the first agent’s action is carried out. |
(0.15) | (Jer 24:7) | 1 tn Heb “I will give them a heart to know me, that I am the Lord.” For the use of “heart” here referring to “inclinations, resolutions, and determinations of the will,” see BDB 525 s.v. לֵב 4 and compare the usage in 2 Chr 12:14. For the use of “know” to mean “acknowledge,” see BDB 384 s.v. יָדַע Qal.1.f and compare the usage in Jer 39:4. For the construction “know ‘someone’ that he…” = “know that ‘someone’…,” see GKC 365 §117.h and compare the usage in 2 Sam 3:25. |
(0.15) | (Jer 23:33) | 2 sn What is in view here is the idea that the people consider Jeremiah’s views of loyalty to God and obedience to the covenant “burdensome.” That is, “What burdensome demands is the Lord asking you to impose on us?” (See Jer 17:21, 22, 24, 27, where this same word is used regarding Sabbath observance, which they chafed at). The Lord answers back that it is not he who is being burdensome to them; they are burdensome to him (See 15:6: “I am weary,” and compare Isa 1:14, where the verb rather than the noun is used). |
(0.15) | (Jer 23:11) | 1 tn The particle כִּי (ki) that begins this verse is parallel to the one at the beginning of the preceding verse. However, the connection is too distant to render it “for.” “Moreover” is intended to draw the parallel. The words “the Lord says” (Heb “Oracle of the Lord”) have been drawn up to the front to introduce the shift in speaker from Jeremiah, who describes his agitated state, to God, who describes the sins of the prophets and priests and his consequent judgment on them. |
(0.15) | (Jer 17:5) | 1 sn Verses 5-11 are a collection of wisdom-like sayings (cf. Ps 1) that set forth the theme of the two ways and their consequences. It has as its background the blessings and the curses of Deut 28 and the challenge to faith in Deut 29-30, which climaxes in Deut 30:15-20. The nation is sinful, and God is weary of showing them patience. However, there is hope for individuals within the nation if they will trust in him. |
(0.15) | (Jer 15:6) | 5 sn It is difficult to be sure what intertextual connections are intended by the author in his use of vocabulary. The Hebrew word translated “grown tired” is not very common. It has been used twice before: in 9:5-6b, where it refers to the people being unable to repent, and in 6:11, where it refers to Jeremiah being tired or unable to hold back his anger because of that inability. Now God, too, has worn out his patience with them (cf. Isa 7:13). |
(0.15) | (Jer 14:17) | 3 sn This is a metaphor that occurs several times with regard to Israel, Judah, Zion, and even Sidon and Babylon. It is the poetic personification of the people, the city, or the land. Like other metaphors the quality of the comparison being alluded to must be elicited from the context. This is easy in Isa 23:12 (oppressed) and Isa 47:1 (soft and delicate), but not so easy in other places. From the nature of the context, the reference here may be to the protection the virgin was normally privileged to have, with a reminder that the people were forfeiting it by their actions. Hence God lamented for them. |
(0.15) | (Jer 14:14) | 3 sn The word translated “predictions” here is really the word “divination.” Divination was prohibited in Israel (cf. Deut 18:10, 14). The practice of divination involved various mechanical means to try to predict the future. The word was used here for its negative connotations in a statement that is rhetorically structured to emphasize the falseness of the promises of the false prophets. It would be unnatural to contemporary English style to try to capture this emphasis in English. In the Hebrew text the last sentence reads, “False vision, divination, and worthlessness and the deceitfulness of their heart they are prophesying to them.” For the emphasis in the preceding sentence see the note there. |
(0.15) | (Jer 12:9) | 3 tn Heb “Go, gather all the beasts of the field [= wild beasts]. Bring them to devour.” The verbs are masculine plural imperatives addressed rhetorically to some unidentified group (the heavenly counsel?). See the notes on 5:1 for further discussion. Since translating literally would raise a question about who the commands are addressed to, they have been turned into passive third person commands to avoid confusion. The metaphor has likewise been turned into a simile to help the modern reader. By the way, the imperatives here implying future action argue that the passage is future and that it is correct to take the verb forms as prophetic perfects. |
(0.15) | (Jer 11:20) | 3 tn Heb “Lord of armies, just judge, tester of kidneys and heart.” The sentence has been broken up to avoid a long and complex English sentence. The translation is more in keeping with contemporary English style. In Hebrew thought the “kidneys” were thought of as the seat of the emotions and passions, and the “heart” was viewed as the seat of intellect, conscience, and will. The “heart” and the “kidneys” were often used figuratively for the thoughts, emotions, motives, and drives believed to be seated in them. |
(0.15) | (Jer 8:3) | 1 tn Heb “Death will be chosen rather than life by the remnant who are left from this wicked family in all the places where I have banished them.” The sentence is broken up and restructured to avoid possible confusion because of the complexity of the English to some modern readers. There appears to be an extra “those who are left” that was inadvertently copied from the preceding line. It is missing from one Hebrew ms and from the Greek and Syriac versions and is probably not a part of the original text. |
(0.15) | (Jer 7:12) | 2 sn The place in Shiloh…see what I did to it. This refers to the destruction of Shiloh by the Philistines circa 1050 b.c. (cf. Ps 78:60). The destruction of Shiloh is pertinent to the argument. The presence of the tabernacle and ark of the covenant did not prevent Shiloh from being destroyed when Israel sinned. The people of Israel used the ark as a magic charm, but it did not prevent them from being defeated or the ark from being captured (1 Sam 4:3, 11, 21-22). |
(0.15) | (Isa 44:22) | 1 tn Heb “I blot out like a cloud your rebellious deeds, and like a cloud your sins.” “Rebellious deeds” and “sins” stand by metonymy for the guilt they produce. Both עָב (ʿav) and עָנָן (ʿanan) refer to the clouds in the sky. It is tempting for stylistic purposes to translate the second with “fog” or “mist” (cf. NAB, NRSV “cloud…mist”; NIV “cloud…morning mist”; NLT “morning mists…clouds”), but this distinction between the synonyms is unwarranted here. The point of the simile seems to be this: The Lord forgives their sins, causing them to vanish just as clouds disappear from the sky (see Job 7:9; 30:15). |
(0.15) | (Isa 30:27) | 1 sn The “name” of the Lord sometimes stands by metonymy for the Lord himself, see Exod 23:21; Lev 24:11; Pss 54:1 (54:3 HT); 124:8. In Isa 30:27 the point is that he reveals that aspect of his character which his name suggests—he comes as Yahweh (“he is present”), the ever present helper of his people who annihilates their enemies and delivers them. The name “Yahweh” originated in a context where God assured a fearful Moses that he would be with him as he confronted Pharaoh and delivered Israel from slavery in Egypt. See Exod 3. |