(0.35) | (Exo 20:18) | 3 tn The verb “saw” is supplied here because it is expected in English (see the previous note on “heard”). |
(0.35) | (Exo 17:12) | 1 tn Literally “now the hands of Moses,” the disjunctive vav (ו) introduces a circumstantial clause here—of time. |
(0.35) | (Exo 17:4) | 1 tn The preposition ל (lamed) is here specification, meaning “with respect to” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 49, §273). |
(0.35) | (Exo 15:7) | 1 sn This expression is cognate with words in v. 1. Here that same greatness or majesty is extolled as in abundance. |
(0.35) | (Exo 15:2) | 1 tn Heb “Yah.” Moses’ poem here uses a short form of the name Yahweh, traditionally rendered in English by “the LORD.” |
(0.35) | (Exo 14:26) | 1 tn The verb, “and they will return,” is here subordinated to the imperative preceding it, showing the purpose of that act. |
(0.35) | (Exo 13:21) | 2 tn The infinitive construct here indicates the result of these manifestations—“so that they went” or “could go.” |
(0.35) | (Exo 13:17) | 6 tn The particle כִּי (ki) introduces a concessive clause here (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §448). |
(0.35) | (Exo 13:8) | 2 tn Heb “day, saying.” “Tell…saying” is redundant, so “saying” has not been included in the translation here. |
(0.35) | (Exo 13:2) | 3 tn Heb “to me it.” The preposition here expresses possession; the construction is simply “it [is, belongs] to me.” |
(0.35) | (Exo 12:39) | 3 tn The verb is עָשׂוּ (ʿasu, “they made”); here, with a potential nuance, it is rendered “they could [not] prepare.” |
(0.35) | (Exo 10:13) | 5 tn The verb here is a past perfect, indicting that the locusts had arrived before the day came. |
(0.35) | (Exo 8:24) | 3 tn Here, and in the next phrase, the word “house” has to be taken as an adverbial accusative of termination. |
(0.35) | (Exo 8:18) | 1 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the main clause as a temporal clause. |
(0.35) | (Exo 8:8) | 5 tn Here also the imperfect tense with the vav (ו) shows the purpose of the release: “that they may sacrifice.” |
(0.35) | (Exo 7:18) | 1 tn The definite article here has the generic use, indicating the class—“fish” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 19, §92). |
(0.35) | (Exo 5:15) | 2 tn The imperfect tense should be classified here with the progressive imperfect nuance because the harsh treatment was a present reality. |
(0.35) | (Exo 5:18) | 2 tn The imperfect תִּתֵּנּוּ (tittennu) is here taken as an obligatory imperfect: “you must give” or “you must produce.” |
(0.35) | (Exo 5:23) | 3 tn Heb “your people.” The pronoun (“them”) has been used in the translation for stylistic reasons here, to avoid redundancy. |
(0.35) | (Exo 5:10) | 1 tn Heb “went out and spoke to the people saying.” Here “the people” has been specified as “the Israelites” for clarity. |