(0.30) | (Luk 24:47) | 1 sn This repentance has its roots in declarations of the Old Testament. It is the Hebrew concept of a turning of direction. |
(0.30) | (Luk 19:17) | 3 sn The faithful slave received expanded responsibility (authority over ten cities) as a result of his faithfulness; this in turn is an exhortation to faithfulness for the reader. |
(0.30) | (Luk 10:23) | 3 tn Grk “turning to the disciples, he said.” The participle στραφείς (strapheis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.30) | (Luk 1:16) | 2 sn The word translated will turn is a good summary term for repentance and denotes John’s call to a change of direction (Luke 3:1-14). |
(0.30) | (Mat 20:22) | 2 tn The verbs in Greek are plural here, indicating that Jesus is not answering the mother but has turned his attention directly to the two disciples. |
(0.30) | (Zep 2:15) | 1 tn Heb “This is the proud city, the one that lives securely.” “This” refers to the previous description of how the city will turn out. |
(0.30) | (Amo 6:8) | 4 tn Heb “the city”; this probably refers to the city of Samaria (cf. 6:1), which in turn, by metonymy, represents the entire northern kingdom. |
(0.30) | (Eze 34:26) | 1 tn Heb “showers of blessing.” Abundant rain, which in turn produces fruit and crops (v. 27), is a covenantal blessing for obedience (Lev 26:4). |
(0.30) | (Eze 33:12) | 3 tn Heb “and the wickedness of the wicked, he will not stumble in it in the day of his turning from his wickedness.” |
(0.30) | (Lam 3:35) | 2 tn Heb “to turn away a man’s justice,” that is, the justice or equitable judgment he would receive. See the previous note regarding the “man.” |
(0.30) | (Lam 1:20) | 3 tn The Niphl participle from הָפַךְ (hafakh, “to turn over”) functions verbally, referring to progressive present-time action (from the speaker’s viewpoint). |
(0.30) | (Jer 32:40) | 2 tn Or “stop being gracious to them” or “stop blessing them with good”; Heb “turn back from them to do good to them.” |
(0.30) | (Jer 25:5) | 2 tn Heb “Turn [masc. pl.] each person from his wicked way and from the evil of your [masc. pl.] doings.” See the same demand in 23:22. |
(0.30) | (Jer 23:36) | 4 tn Heb “turning.” See BDB 245 s.v. הָפַךְ Qal.1.c and Lev 13:55; Jer 13:23: “changing, altering.” |
(0.30) | (Isa 44:25) | 3 tn Heb “who turns back the wise” (so NRSV); NIV “overthrows the learning of the wise”; TEV “The words of the wise I refute.” |
(0.30) | (Isa 22:18) | 3 sn Apparently the reference to chariots alludes to Shebna’s excessive pride, which in turn brings disgrace to the royal family. |
(0.30) | (Isa 10:4) | 2 tn Heb “in all this his anger was not turned, and still his hand was outstretched”; KJV, ASV, NRSV “his hand is stretched out still.” |
(0.30) | (Isa 9:21) | 2 tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched” (KJV and ASV both similar); NIV “his hand is still upraised.” |
(0.30) | (Pro 25:8) | 1 sn The Hebrew verb רִיב (riv) is often used in legal contexts; here the warning is not to go to court hastily lest it turn out badly. |
(0.30) | (Pro 23:8) | 1 sn Eating and drinking with a selfish miser would be irritating and disgusting. The line is hyperbolic; the whole experience turns the stomach. |