(0.30) | (Act 5:34) | 3 tn Grk “standing up in the council, ordered.” The participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.30) | (Act 2:14) | 1 tn Grk “standing up.” The participle σταθείς (statheis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.30) | (Amo 3:10) | 2 tn Heb “violence and destruction.” The expression “violence and destruction” stand metonymically for the goods the oppressors have accumulated by their unjust actions. |
(0.30) | (Lam 3:49) | 1 tn Heb “my eye flows.” The term “eye” is a metonymy of association, standing for the “tears” which flow from one’s eyes. |
(0.30) | (Lam 3:51) | 1 tn Heb “my eye causes grief to my soul.” The term “eye” is a metonymy of association, standing for that which one sees with the eyes. |
(0.30) | (Lam 1:12) | 2 tn The line as it stands is imbalanced, such that the reference to the passersby may belong here or as a vocative with the following verb translated “look.” |
(0.30) | (Jer 44:28) | 2 tn Heb “will stand,” i.e., in the sense of being fulfilled, proving to be true, or succeeding (see BDB 878 s.v. קוּם 7.g). |
(0.30) | (Jer 27:19) | 2 sn The two bronze pillars are the two free-standing pillars at the entrance of the temple (Jakin and Boaz) described in 1 Kgs 7:15-22. |
(0.30) | (Jer 9:5) | 1 tn Heb “their tongues.” However, this is probably not a natural idiom in contemporary English, and the tongue may stand as a part for the whole anyway. |
(0.30) | (Jer 7:2) | 2 sn That is, all those who have passed through the gates of the outer court and are standing in the courtyard of the temple. |
(0.30) | (Isa 55:13) | 1 tn Heb “to the Lord for a name.” For שֵׁם (shem) used in the sense of “monument,” see also 56:5, where it stands parallel to יָד (yad). |
(0.30) | (Isa 53:4) | 1 sn Illness and pain stand by metonymy (or perhaps as metaphors) for sin and its effects, as vv. 11-12 make clear. |
(0.30) | (Isa 14:25) | 2 tn Heb “him.” This is a collective singular referring to the nation, or a reference to the king of Assyria, who by metonymy stands for the entire nation. |
(0.30) | (Isa 12:4) | 3 tn Heb “bring to remembrance that his name is exalted.” The Lord’s “name” stands here for his character and reputation. |
(0.30) | (Isa 11:10) | 3 tn Heb “a root from Jesse, which stands for a signal flag of the nations, of him nations will inquire” [or “seek”]. |
(0.30) | (Pro 9:4) | 2 tn The Hebrew word לֵב (lev) means both the “heart” and the “mind.” By metonymy, the mind stands for understanding or judgment. |
(0.30) | (Psa 148:14) | 2 tn “[there is] praise for all his loyal followers, to the sons of Israel, the people near him.” Here “praise” stands by metonymy for the victory that prompts it. |
(0.30) | (Psa 119:29) | 1 tn The “path of deceit” refers to a lifestyle characterized by deceit and disloyalty to God. It stands in contrast to the “way of faithfulness” in v. 30. |
(0.30) | (Psa 108:7) | 2 sn Shechem stands for the territory west of the Jordan River; the Valley of Sukkoth represents the region east of the Jordan. |
(0.30) | (Psa 89:5) | 1 tn As the following context makes clear, the personified “heavens” here stand by metonymy for the angelic beings that surround God’s heavenly throne. |