(0.51) | (Jer 32:5) | 1 tn This is the verb (פָּקַד, paqad) that has been met with several times in the book of Jeremiah, most often in the ominous sense of “punish” (e.g., 6:15; 11:22; 23:24), but also in the good sense of “resume concern for” (e.g., 27:22; 29:10). Here it is obviously in the ominous sense, referring to his imprisonment and ultimate death (52:11). |
(0.51) | (Rut 1:9) | 2 tn Heb “rest.” While the basic meaning of מְנוּחָה (menukhah) is “rest,” it often refers to “security,” such as provided in marriage (BDB 629-30 s.v.; HALOT 600 s.v.). Thus English versions render it in three different but related ways: (1) the basic sense: “rest” (KJV, ASV, NASB, NIV); (2) the metonymical cause/effect sense: “security” (NRSV, NJPS, REB, NLT, GW); and (3) the referential sense: “home” (RSV, TEV, CEV, NCV). |
(0.50) | (Rev 1:14) | 2 tn The clause, “even as white as snow” seems to heighten the preceding clause and is so understood in this ascensive sense (“even”) in the translation. |
(0.50) | (1Pe 4:9) | 1 tn There is no main verb in this verse (“showing hospitality” translates the adjective φιλόξενοι [philoxenoi]), but it continues the sense of command from v. 7. |
(0.50) | (1Pe 4:10) | 1 tn Grk “serving it to one another.” The primary verb is a participle but it continues the sense of command from v. 7. |
(0.50) | (1Pe 3:8) | 1 tn There is no main verb in this verse (Grk “Finally, all [ ] harmonious”), but it continues the sense of command from the previous paragraphs. |
(0.50) | (Heb 6:16) | 1 tn The plural Greek term ἄνθρωποι (anthrōpoi) is used here in a generic sense, referring to both men and women, and is thus translated “people.” |
(0.50) | (Phm 1:2) | 3 tn Though the word “our” does not appear in the Greek text it is inserted to bring out the sense of the passage. |
(0.50) | (2Ti 3:17) | 1 tn Grk “the man of God,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is most likely used here in a generic sense, referring to both men and women. |
(0.50) | (1Ti 5:3) | 1 sn The word honor here carries the double meaning of respect and financial support. This Greek word can imply both senses, and both are intended in this context. |
(0.50) | (1Ti 4:10) | 3 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anthrōpōn) is used here in a generic sense, referring to both men and women, and is thus translated “people.” |
(0.50) | (Phi 1:7) | 1 tn Grk “Just as.” The sense here is probably, “So I give thanks (v. 3) just as it is right for me…” |
(0.50) | (Eph 5:32) | 1 tn The term “actually” is not in the Greek text, but is supplied in the English translation to bring out the heightened sense of the statement. |
(0.50) | (Eph 5:26) | 1 tn The direct object “her” is implied, but not found in the Greek text. It has been supplied in the English translation to clarify the sense of the passage. |
(0.50) | (Eph 1:6) | 2 tn Grk “the beloved.” The term ἠγαπημένῳ (ēgapēmenō) means “beloved,” but often bears connotations of “only beloved” in an exclusive sense. “His dearly loved Son” picks up this connotation. |
(0.50) | (1Co 11:14) | 1 sn Paul does not mean nature in the sense of “the natural world” or “Mother Nature.” It denotes “the way things are” because of God’s design. |
(0.50) | (Rom 12:2) | 3 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazō) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.” |
(0.50) | (Act 27:44) | 1 tn The words “were to follow” are not in the Greek text, but are implied. They must be supplied to clarify the sense in contemporary English. |
(0.50) | (Act 14:23) | 2 tn The preposition κατά (kata) is used here in a distributive sense; see BDAG 512 s.v. κατά B.1.d. |
(0.50) | (Act 12:6) | 2 tn Grk “two chains, and.” Logically it makes better sense to translate this as a temporal clause, although technically it is a coordinate clause in Greek. |