(0.30) | (Luk 9:55) | 2 sn The point of the rebuke is that now was not the time for judgment but patience; see 2 Pet 3:9. |
(0.30) | (Luk 7:12) | 4 sn The description of the woman as a widow would mean that she was now socially alone and without protection in 1st century Jewish culture. |
(0.30) | (Luk 4:33) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a specific example of how Jesus spoke with authority (v. 32). |
(0.30) | (Luk 3:34) | 1 sn The list now picks up names from Gen 11:10-26; 5:1-32; 1 Chr 1:1-26, especially 1:24-26. |
(0.30) | (Mar 15:42) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic and introduction of a new character. |
(0.30) | (Mar 5:14) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate a transition to the response to the miraculous healing. |
(0.30) | (Mar 2:8) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the shift from the thoughts of the experts in the law to Jesus’ response. |
(0.30) | (Mat 27:3) | 1 tn Grk “Then when.” Here τότε (tote) has been translated as “now” to indicate a somewhat parenthetical interlude in the sequence of events. |
(0.30) | (Mat 13:53) | 1 tn Grk “Now it happened that when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated. |
(0.30) | (Hos 2:8) | 2 tn The phrase “until now” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. |
(0.30) | (Jer 25:25) | 3 sn Elam and Media were east of Babylon, Elam in the south and Media in the north. They were in what is now western Iran. |
(0.30) | (Jer 4:31) | 4 tn Heb “Woe, now to me!” See the translator’s note on 4:13 for the usage of “Woe to…” |
(0.30) | (Jer 3:4) | 1 tn Heb “Have you not just now called out to me, ‘[You are] My father!’?” The rhetorical question expects a positive answer. |
(0.30) | (Jer 2:18) | 2 tn The introductory particle וְעַתָּה (veʿattah, “and now”) carries a logical, not temporal, connotation here (cf. BDB 274 s.v. עַתָּה 2.b). |
(0.30) | (Isa 37:26) | 1 tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king. |
(0.30) | (Pro 28:7) | 3 sn The companion of gluttons shames his father and his family because such a life style as he now embraces is both unruly and antisocial. |
(0.30) | (Pro 2:4) | 1 tn The conditional particle now reiterates the initial conditional clause of this introductory section (1-4); the apodosis will follow in v. 5. |
(0.30) | (Psa 82:5) | 1 sn Having addressed the defendants, God now speaks to those who are observing the trial, referring to the gods in the third person. |
(0.30) | (Job 40:11) | 3 tn The word was just used in the positive sense of excellence or majesty; now the exalted nature of the person refers to self-exaltation, or pride. |
(0.30) | (Job 32:2) | 2 tn The second comment about Elihu’s anger comes right before the statement of its cause. Now the perfect verb is used: “he was angry.” |