(0.35) | (2Ki 19:11) | 1 tn Heb “Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, annihilating them.” |
(0.35) | (2Ki 7:15) | 2 tn Heb “and look, all the road was full of clothes and equipment that Syria had thrown away in their haste.” |
(0.35) | (2Ki 5:22) | 2 tn Heb “Look now, here, two servants came to me from the Ephraimite hill country, from the sons of the prophets.” |
(0.35) | (2Ki 5:20) | 2 tn Heb “Look, my master spared this Syrian Naaman by not taking from his hand what he brought.” |
(0.35) | (2Ki 5:6) | 1 tn Heb “and now when this letter comes to you, look, I have sent to you Naaman my servant.” |
(0.35) | (1Sa 30:3) | 1 tn Heb “and David and his men came to the city, and look, it was burned with fire.” |
(0.35) | (1Sa 14:7) | 2 tn Heb “Look, I am with you, according to your heart.” See the note at 13:14. |
(0.35) | (Rut 3:10) | 5 tn Heb “by not going after the young men” (NASB similar); TEV “You might have gone looking for a young man.” |
(0.35) | (Jdg 19:16) | 1 tn Heb “And look, an old man was coming from his work, from the field in the evening.” |
(0.35) | (Jdg 7:13) | 3 tn Heb “Look!” The repetition of this interjection, while emphatic in Hebrew, would be redundant in the English translation. |
(0.35) | (Num 23:23) | 5 tn The words “look at” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity. |
(0.35) | (Lev 14:36) | 2 tn Heb “to see the infection”; KJV “to see the plague”; NASB “to look at the mark (mildew NCV).” |
(0.35) | (Exo 5:16) | 2 tn הִנֵּה (hinneh) draws attention to the action reflected in the passive participle מֻכִּים (mukkim): “look, your servants are being beaten.” |
(0.35) | (Gen 47:1) | 1 tn Heb “Look they [are] in the land of Goshen.” Joseph draws attention to the fact of their presence in Goshen. |
(0.35) | (Gen 27:2) | 2 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here introduces a logically foundational statement, upon which the coming instruction will be based. |
(0.35) | (Gen 26:9) | 1 tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of the Hebrew אַךְ,” VT 14 (1964): 221-25. |
(0.35) | (Gen 24:63) | 4 tn Heb “And he lifted up his eyes.” This idiom emphasizes the careful look Isaac had at the approaching caravan. |
(0.35) | (Gen 22:20) | 1 tn In the Hebrew text the sentence begins with הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to the statement. |
(0.35) | (Gen 22:8) | 1 tn Heb “will see for himself.” The construction means “to look out for; to see to it; to provide.” |
(0.35) | (Gen 19:28) | 3 tn Heb “And he saw, and look, the smoke of the land went up like the smoke of a furnace.” |