(0.25) | (Psa 49:2) | 1 tn Heb “even the sons of mankind, even the sons of man.” Because of the parallel line, where “rich and poor” are mentioned, some treat these expressions as polar opposites, with בְּנֵי אָדָם (bene ʾadam) referring to the lower classes and בְּנֵי אִישׁ (bene ʾish) to higher classes (cf. NIV, NRSV). But usage does not support such a view. The rare phrase בְּנֵי אִישׁ (“sons of man”) appears to refer to human beings in general in its other uses (see Pss 4:2; 62:9; Lam 3:33). It is better to understand “even the sons of mankind” and “even the sons of man” as synonymous expressions (cf. NEB “all mankind, every living man”). The repetition emphasizes the need for all people to pay attention, for the psalmist’s message is relevant to everyone. |
(0.25) | (Psa 21:7) | 3 tn Another option is to translate the imperfect verbal form as future, “he will not be shaken” (cf. NRSV “he shall not be moved”). Even if one chooses this option, the future tense must be understood in a generalizing sense. |
(0.25) | (Psa 19:12) | 1 tn Heb “Errors who can discern?” This rhetorical question makes the point that perfect moral discernment is impossible to achieve. Consequently it is inevitable that even those with good intentions will sin on occasion. |
(0.25) | (Job 29:6) | 1 tn The word is a hapax legomenon, but the meaning is clear enough. It refers to the walking, the steps, or even the paths where one walks. It is figurative of his course of life. |
(0.25) | (Job 18:19) | 2 tn Heb “in his sojournings.” The verb גּוּר (gur) means “to reside; to sojourn” temporarily, without land rights. Even this word has been selected to stress the temporary nature of his stay on earth. |
(0.25) | (Job 9:21) | 2 sn Job believes he is blameless and not deserving of all this suffering; he will hold fast to that claim, even if the future is uncertain, especially if that future involved a confrontation with God. |
(0.25) | (Job 7:2) | 1 tn This term עֶבֶד (ʿeved) is the servant or the slave. He is compelled to work through the day in the heat, but he longs for evening when he can rest from the slavery. |
(0.25) | (Job 5:16) | 2 tn The verse summarizes the result of God’s intervention in human affairs, according to Eliphaz’ idea that even-handed justice prevails. Ps 107:42 parallels v. 16b. |
(0.25) | (Job 5:5) | 1 sn The hungry are other people, possibly the hungry poor to whom the wealthy have refused to give bread (22:7). The sons are so helpless that even the poor take their property. |
(0.25) | (Est 1:4) | 2 tn The words “to be exact!” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation to bring out the clarifying nuance of the time period mentioned. Cf. KJV “even an hundred and fourscore days.” |
(0.25) | (Neh 8:7) | 1 tc The MT reads “and the Levites.” The conjunction (“and”) should be deleted, following the LXX, Aquila, and the Vulgate. That the vav (ו) of the MT is the vav explicativum (“even the Levites”) is unlikely here. |
(0.25) | (Ezr 4:20) | 1 sn The statement that prior Jewish kings ruled over the entire Trans-Euphrates is an overstatement. Not even in the days of David and Solomon did the kingdom of Israel extend its borders to such an extent. |
(0.25) | (1Ch 29:7) | 2 tn On the “daric” as a unit of measure, see BDB 204 s.v. דַּרְכְּמוֹן. Some have regarded the daric as a minted coin, perhaps even referring to the Greek drachma, but this is less likely. |
(0.25) | (Jdg 11:8) | 1 tn Heb “therefore”; “even so.” For MT לָכֵן (lakhen, “therefore”) the LXX has an opposite reading, “not so,” which seems to be based on the Hebrew words לֹא כֵן (loʾ khen). |
(0.25) | (Jos 22:3) | 1 tn Heb “your brothers” (also in vv. 4, 7), but this does not refer to siblings or necessarily even to relatives. It refers to the Israelites of the remaining tribes. |
(0.25) | (Deu 14:16) | 1 tn The Hebrew term תִּנְשֶׁמֶת (tinshemet) may refer to a species of owl (cf. ASV “horned owl”; NASB, NIV, NLT “white owl”) or perhaps even to the swan (so KJV); cf. NRSV “water hen.” |
(0.25) | (Num 24:1) | 4 tn The word נְחָשִׁים (nekhashim) means “omens,” or possibly “auguries.” Balaam is not even making a pretense now of looking for such things because they are not going to work. God has overruled them. |
(0.25) | (Num 21:4) | 1 tn The “Red Sea” is the general designation for the bodies of water on either side of the Sinai peninsula, even though they are technically gulfs from the Red Sea. |
(0.25) | (Num 18:12) | 1 tn This form may be classified as a perfect of resolve—he has decided to give them to them, even though this is a listing of what they will receive. |
(0.25) | (Num 10:28) | 2 tn The verb is the preterite with vav (ו) consecutive. But in this sentence it should be subordinated as a temporal clause to the preceding statement, even though it follows it. |