(0.61) | (Jer 22:1) | 1 tn The word “me” is not in the text. It is, however, implicit and is supplied in the translation for clarity. |
(0.61) | (Jer 4:16) | 2 tn The word “surrounding” is not in the text but is implicit and is supplied in the translation for clarification. |
(0.61) | (Isa 1:5) | 3 tn Heb “all the head is ill”; NRSV “the whole head is sick”; CEV “Your head is badly bruised.” |
(0.61) | (Pro 28:27) | 3 tn The term “receives” is not in the Hebrew text but is implied, and is supplied in the translation. |
(0.61) | (Pro 15:28) | 5 sn The form is plural. What they say (the “mouth” is a metonymy of cause) is any range of harmful things. |
(0.61) | (Job 41:29) | 1 tn The verb is plural, but since there is no expressed subject it is translated as a passive here. |
(0.61) | (Job 25:3) | 1 tn Heb “Is there a number to his troops?” The question is rhetorical: there is no number to them! |
(0.61) | (Job 24:18) | 2 tn The verb “say” is not in the text; it is supplied here to indicate that this is a different section. |
(0.61) | (Exo 15:7) | 5 sn The word wrath is a metonymy of cause; the effect—the judgment—is what is meant. |
(0.61) | (Exo 8:26) | 3 tn An “abomination” is something that is off-limits, something that is taboo. It could be translated “detestable” or “loathsome.” |
(0.60) | (Rev 21:7) | 1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” |
(0.60) | (Rev 19:13) | 2 tn Grk “the name of him is called.” |
(0.60) | (Rev 11:5) | 2 tn This is a collective singular in Greek. |
(0.60) | (Rev 11:4) | 1 sn This description is parenthetical in nature. |
(0.60) | (Rev 3:21) | 2 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” |
(0.60) | (Rev 3:12) | 1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” |
(0.60) | (Rev 2:26) | 1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” |
(0.60) | (Rev 2:11) | 1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” |
(0.60) | (1Jo 4:3) | 5 tn Here “spirit” is not in the Greek text but is implied, and is necessary in the English translation; Grk “and this is the of the antichrist.” |
(0.60) | (2Pe 2:2) | 1 tn “Debauched lifestyles” is literally “licentiousnesses,” “sensualities,” “debaucheries.” |