(0.40) | (Ecc 8:15) | 8 tn Heb “it”; the referent (enjoyment of life) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Ecc 7:21) | 1 tn Heb “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Ecc 7:2) | 3 tn Heb “it”; the referent (“death”) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Ecc 7:3) | 2 tn Heb “in sadness of face there is good for the heart.” |
(0.40) | (Ecc 6:12) | 1 tn Heb “For who knows what is good for a man in life?” The rhetorical question (“For who knows…?”) is a negative affirmation, expecting a negative answer: “For no one knows…!” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 949-51). The translation renders this rhetorical device as a positive affirmation. |
(0.40) | (Ecc 6:4) | 1 tn Heb “he”; the referent (“the stillborn child”) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Ecc 6:1) | 4 tn The word “weighs” does not appear in Hebrew, but is added in the translation for smoothness. |
(0.40) | (Ecc 5:10) | 2 sn The Hebrew term “silver” (translated “money”) is repeated twice in this line for rhetorical emphasis. |
(0.40) | (Ecc 5:4) | 3 tn Heb “he”; the referent (“God”) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Ecc 2:10) | 1 tn Heb “all which my eyes asked for, I did not withhold from them.” |
(0.40) | (Ecc 2:13) | 1 tn Heb “and I saw that there is profit for wisdom more than folly.” |
(0.40) | (Ecc 1:8) | 4 tn The Hebrew text has no stated object. The translation supplies “it” for stylistic reasons and clarification. |
(0.40) | (Ecc 1:8) | 1 tn The word “this” is not in Hebrew, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.40) | (Pro 31:23) | 2 tn Heb “gate”; the term “city” has been supplied in the translation for clarity. |
(0.40) | (Pro 29:4) | 2 tn Or “country.” This term functions as a metonymy of subject for the people in the land. |
(0.40) | (Pro 24:20) | 1 tn Heb “there is no end [i.e., future] for the evil.” |
(0.40) | (Pro 23:24) | 2 tn The term “child” is supplied for the masculine singular adjective here. |
(0.40) | (Pro 20:4) | 1 sn The act of plowing is put for the whole process of planting a crop. |
(0.40) | (Pro 18:23) | 1 tn Heb “speaks supplications”; NIV “pleads for mercy.” The poor man has to ask for help because he has no choice (cf. CEV). The Hebrew term תַּחֲנוּן (takhanun) is a “supplication for favor” (related to the verb חָנַן [khanan], “to be gracious; to show favor”). So the poor man speaks, but what he speaks is a request for favor. |
(0.40) | (Pro 17:21) | 3 tn The phrase “does so” is supplied for the sake of clarification. |