(0.35) | (Lev 22:11) | 2 tn Heb “he”; the referent (the person whom the priest has purchased) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Lev 21:10) | 2 tn Heb “and he has filled his hand.” For this expression see the note on Lev 8:33. |
(0.35) | (Lev 21:7) | 4 tn The pronoun “he” in this clause refers to the priest, not the former husband of the divorced woman. |
(0.35) | (Lev 14:46) | 2 tn Heb “he,” referring to the priest (see v. 38). The referent has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Lev 14:5) | 1 tn Heb “And the priest shall command and he shall slaughter.” See the note on “be taken up” (v. 4). |
(0.35) | (Lev 13:36) | 3 tn Heb “he”; the referent (the affected person) is specified in the translation for clarity (likewise in the following verse). |
(0.35) | (Lev 13:50) | 1 tn Heb “And the priest shall see the infection and he shall shut up the infection seven days.” |
(0.35) | (Lev 13:33) | 2 tn Heb “but the scall shall he not shave” (so KJV, ASV); NIV “except for the affected area.” |
(0.35) | (Lev 6:15) | 5 tn Heb “and he shall offer up in smoke [on] the altar a soothing aroma, its memorial portion, to the Lord.” |
(0.35) | (Lev 6:10) | 2 tn Heb “he shall lift up the fatty ashes which the fire shall consume the burnt offering on the altar.” |
(0.35) | (Lev 5:11) | 3 tn Heb “and he shall bring his offering which he sinned.” Like the similar expression in v. 7 above (see the note there), this is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the Lord for his sin which he committed.” Here the words “to the Lord for his sin” have been left out, and “his [penalty for] guilt” has been changed to “his offering.” |
(0.35) | (Lev 5:7) | 2 tn Heb “and he shall bring his guilt which he sinned,” which is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the Lord for his sin which he committed.” The words “for his sin” have been left out in v. 7, and “to the Lord” has been moved so that it follows the mention of the birds. |
(0.35) | (Lev 4:23) | 3 tn Heb “a he-goat of goats, a male without defect”; cf. NLT “with no physical defects.” |
(0.35) | (Lev 4:8) | 1 tn Heb “all the fat of the bull of the sin offering he shall take up from it.” |
(0.35) | (Lev 3:6) | 1 tn Heb “a male or female without defect he shall present it”; cf. NLT “must have no physical defects.” |
(0.35) | (Lev 1:12) | 1 tn Heb “Then he”; the referent (the offerer) has been specified in the translation for clarity (so also in v. 13). |
(0.35) | (Lev 1:16) | 1 tn Heb “Then he”; the referent (apparently still the priest) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Exo 22:14) | 2 tn Heb “he”; the referent (the man who borrowed the animal) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Exo 21:21) | 2 tn Heb “he”; the referent (the owner of the injured servant) has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Exo 21:20) | 1 tn Heb “so that he”; the words “or she” have been supplied in the translation for stylistic reasons. |