Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "This" did not find any bible verses that matched.

Results 2341 - 2360 of 13044 for This (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.31) (2Sa 3:9)

tc Heb “has sworn to David.” The LXX, with the exception of the recension of Origen, adds “in this day.”

(0.31) (2Sa 1:6)

tc The translation follows the Syriac Peshitta and one ms of the LXX; MT adds “who was telling him this.”

(0.31) (1Sa 30:27)

tn This sentence is not in the Hebrew text. It is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.31) (1Sa 29:4)

tn Or perhaps, “our men.” On this use of the demonstrative pronoun see Joüon 2:532 §143.e.

(0.31) (1Sa 25:31)

tn Heb “and this will not be for you for staggering and for stumbling of the heart of my lord.”

(0.31) (1Sa 20:19)

tn Heb “on the day of the deed.” This probably refers to the incident recorded in 19:2.

(0.31) (1Sa 11:5)

tn Or perhaps, “his oxen.” On this use of the definite article see Joüon 2:506-7 §137.f.

(0.31) (1Sa 9:27)

tc This statement is absent in the LXX (with the exception of Origen), an Old Latin ms, and the Syriac Peshitta.

(0.31) (1Sa 5:9)

tn See the note on this term in v. 6. Cf. KJV “and they had emerods in their secret parts.”

(0.31) (1Sa 6:18)

tc A few Hebrew mss and the LXX read “villages; the large rock…[is witness] until this very day.”

(0.31) (1Sa 4:12)

tn Or perhaps, “the same day.” On this use of the demonstrative pronoun see Joüon 2:532 §143.f.

(0.31) (1Sa 2:1)

tn Heb “prayed and said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

(0.31) (1Sa 1:3)

tn Heb “from days to days.” In this phrase “days” idiomatically means a year, as a set of days.

(0.31) (Rut 2:11)

tn Heb “answered and said to her” (so NASB). For stylistic reasons this has been translated as “replied to her.”

(0.31) (Rut 2:5)

sn In this patriarchal culture Ruth would “belong” to either her father (if unmarried) or her husband (if married).

(0.31) (Rut 1:2)

tn Heb “and the name of his wife [was] Naomi.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

(0.31) (Jdg 21:22)

sn Through battle. This probably refers to the battle against Jabesh Gilead, which only produced 400 of the 600 wives needed.

(0.31) (Jdg 16:20)

tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.31) (Jdg 17:3)

tn Heb “dedicating, I dedicate.” In this case the emphatic infinitive absolute lends a mood of solemnity to the statement.

(0.31) (Jdg 16:14)

tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org