(0.35) | (1Ch 2:16) | 1 tn In 2 Sam 2:18 this name appears as “Abishai,” a spelling followed by many English versions here. |
(0.35) | (2Ki 14:1) | 2 sn The referent here is Joash of Judah (see 12:21), not Joash of Israel, mentioned earlier in the verse. |
(0.35) | (2Ki 13:14) | 3 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.” |
(0.35) | (2Ki 9:32) | 1 tn Heb “two, three.” The narrator may be intentionally vague or uncertain here, or the two numbers may represent alternate traditions. |
(0.35) | (2Ki 9:17) | 3 tn Heb “Jehoram” here and in vv. 21, 22, 23, 24; Joram is a short form of the name Jehoram. |
(0.35) | (2Ki 8:26) | 2 tn Hebrew בַּת (bat), “daughter,” can refer, as here to a granddaughter. See HALOT 166 s.v. בַּת. |
(0.35) | (2Ki 5:22) | 2 tn Heb “Look now, here, two servants came to me from the Ephraimite hill country, from the sons of the prophets.” |
(0.35) | (2Ki 2:11) | 1 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.” |
(0.35) | (1Ki 21:16) | 1 tc The Old Greek translation includes the following words here: “he tore his garments and put on sackcloth. After these things.” |
(0.35) | (1Ki 21:1) | 2 sn King Ahab of Samaria. Samaria, as the capital of the northern kingdom, here stands for the nation of Israel. |
(0.35) | (1Ki 14:31) | 2 tn In the Hebrew text the name is spelled “Abijam” here and in 1 Kgs 15:1-8. |
(0.35) | (1Ki 6:8) | 2 tn Heb “by stairs they went up.” The word translated “stairs” occurs only here. Other options are “trapdoors” or “ladders.” |
(0.35) | (1Ki 3:13) | 1 tn The translation assumes that the perfect tense here indicates that the action occurs as the statement is made. |
(0.35) | (2Sa 22:33) | 3 tn The prefixed verbal form with vav consecutive here carries along the generalizing tone of the preceding line. |
(0.35) | (2Sa 22:6) | 1 tn “Sheol,” personified here as David’s enemy, is the underworld, place of the dead in primitive Hebrew cosmology. |
(0.35) | (2Sa 1:27) | 1 sn The expression weapons of war may here be a figurative way of referring to Saul and Jonathan. |
(0.35) | (1Sa 16:11) | 1 tn Heb “he”; the referent (Jesse) has been specified in the translation both here and in v. 12 for clarity. |
(0.35) | (1Sa 15:27) | 1 tn Heb “he,” but Saul is clearly the referent. A Qumran ms and the LXX include the name “Saul” here. |
(0.35) | (1Sa 2:27) | 1 tn Or “certainly.” The infinitive absolute appears before the finite verb to emphasize its modality, here the indicative mode. |
(0.35) | (1Sa 1:22) | 1 tn The disjunctive clause is contrastive here. The words “with them” have been supplied in the translation for stylistic reasons. |