(0.30) | (Job 19:23) | 1 tn The optative is again expressed with the interrogative clause “Who will give that they be written?” Job wishes that his words be preserved long after his death. |
(0.30) | (Job 19:14) | 1 tn The Pual participle is used for those “known” to him, or with whom he is “familiar,” whereas קָרוֹב (qarov, “near”) is used for a relative. |
(0.30) | (Job 19:6) | 3 tn The verb נָקַף (naqaf) means “to turn; to make a circle; to encircle.” It means that God has encircled or engulfed Job with his net. |
(0.30) | (Job 16:13) | 3 tn The verb פָּלַח (palakh) in the Piel means “to pierce” (see Prov 7:23). A fuller comparison should be made with Lam 3:12-13. |
(0.30) | (Job 15:25) | 2 tn The Hitpael of גָּבַר (gavar) means “to act with might” or “to behave like a hero.” The idea is that the wicked boldly vaunts himself before the Lord. |
(0.30) | (Job 15:6) | 2 tn The verb עָנָה (ʿanah) with the ל (lamed) preposition following it means “to testify against.” For Eliphaz, it is enough to listen to Job to condemn him. |
(0.30) | (Job 15:2) | 2 tn The image is rather graphic. It is saying that he puffs himself up with the wind and then brings out of his mouth blasts of this wind. |
(0.30) | (Job 14:11) | 1 tn The comparative clause may be signaled simply by the context, especially when facts of a moral nature are compared with the physical world (see GKC 499 §161.a). |
(0.30) | (Job 14:8) | 3 tn The LXX translates “dust” [soil] with “rock,” probably in light of the earlier illustration of the tree growing in the rocks. |
(0.30) | (Job 14:3) | 2 tn The verse opens with אַף־עַל־זֶה (ʾaf ʿal zeh), meaning “even on such a one!” It is an exclamation of surprise. |
(0.30) | (Job 13:10) | 1 tn The verbal idea is intensified with the infinitive absolute. This is the same verb used in v. 3; here it would have the sense of “rebuke, convict.” |
(0.30) | (Job 13:13) | 3 tn The verb עָבַר (ʿavar, “pass over”) is used with the preposition עַל (ʿal, “upon”) to express the advent of misfortune, namely, something coming against him. |
(0.30) | (Job 12:11) | 3 tn The final preposition with its suffix is to be understood as a pleonastic dativus ethicus and not translated (see GKC 439 §135.i). |
(0.30) | (Job 12:3) | 3 tn Heb “With whom are not such things as these?” The point is that everyone knows the things that these friends have been saying—they are commonplace. |
(0.30) | (Job 11:3) | 3 tn The form מַכְלִם (makhlim, “humiliating, mocking”) is the Hiphil participle. The verb כָּלַם (kalam) has the meaning “cover with shame, insult” (Job 20:3). |
(0.30) | (Job 11:6) | 2 tn The verb is the imperative with a ו (vav). Following the jussive, this clause would be subordinated to the preceding (see GKC 325 §110.i). |
(0.30) | (Job 11:2) | 1 tn There is no article or demonstrative with the word; it has been added here simply to make a smoother connection between the chapters. |
(0.30) | (Job 9:32) | 3 tn The sense of the verb “come” with “together in judgment” means “to confront one another in court.” See Ps 143:2. |
(0.30) | (Job 9:2) | 4 tn The preposition is אִם (ʾim, “with, before, in the presence of”). This is more specific than מִן (min) in 4:17. |
(0.30) | (Job 7:5) | 2 tn The implied comparison is vivid: the dirty scabs cover his entire body like a garment—so he is clothed with them. |