(0.70) | (Jdg 13:8) | 2 tn Heb “the man of God.” |
(0.70) | (Jdg 13:6) | 1 tn Heb “The man of God.” |
(0.70) | (Jdg 13:1) | 1 tn Heb “in the eyes of.” |
(0.70) | (Jdg 12:7) | 2 tn Heb “Jephthah the Gileadite.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. |
(0.70) | (Jdg 10:9) | 1 tn Heb “the house of Ephraim.” |
(0.70) | (Jdg 9:25) | 2 tn Heb “on the tops of.” |
(0.70) | (Jdg 9:3) | 2 tn Heb “into the ears of.” |
(0.70) | (Jdg 7:16) | 2 tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons. |
(0.70) | (Jdg 7:24) | 5 tn Heb “they captured the waters.” |
(0.70) | (Jdg 7:13) | 2 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity. |
(0.70) | (Jdg 6:33) | 2 tn The words “the Jordan River” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification. |
(0.70) | (Jdg 6:14) | 3 tn Heb “the hand of Midian.” |
(0.70) | (Jdg 6:2) | 1 tn Heb “the hand of Midian.” |
(0.70) | (Jdg 6:1) | 1 tn Heb “in the eyes of.” |
(0.70) | (Jdg 5:26) | 2 tn The verb used here is from the same root as the noun “hammer” in the preceding line. |
(0.70) | (Jdg 5:22) | 2 tn The words “the ground” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification. |
(0.70) | (Jdg 5:17) | 1 sn Apparently the people of Gilead remained on the other side of the river and did not participate in the battle. |
(0.70) | (Jdg 3:14) | 1 tn Or “the Israelites served Eglon.” |
(0.70) | (Jdg 3:8) | 3 tn Or “Cushan the Doubly Wicked.” |
(0.70) | (Jdg 3:3) | 2 tn Or “the entrance to Hamath.” |