(0.42) | (Pro 23:27) | 1 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. |
(0.42) | (Pro 23:27) | 3 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.42) | (Pro 23:7) | 2 tn The phrase “the cost” does not appear in the Hebrew but is implied by the verb; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.42) | (Pro 22:14) | 2 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. |
(0.42) | (Pro 22:12) | 2 tn The first verb is the Hebrew perfect form and the second is a preterite, successive actions in past time. The proverb presents something God has done as prototypical. |
(0.42) | (Pro 21:27) | 2 sn This rhetorical device shows that if the act is abomination, the wicked heart is an even greater sin. It argues from the lesser to the greater. |
(0.42) | (Pro 21:18) | 3 tn The phrase “are taken” does not appear in the Hebrew but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for smoothness. |
(0.42) | (Pro 21:2) | 1 tn Heb “in his own eyes.” The term “eyes” is a metonymy for estimation, opinion, evaluation. Physical sight is used figuratively for one’s point of view intellectually. |
(0.42) | (Pro 21:6) | 2 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. |
(0.42) | (Pro 20:27) | 2 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. |
(0.42) | (Pro 20:15) | 3 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.42) | (Pro 20:4) | 4 tn The phrase “for grain” does not appear in the Hebrew but is implied; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.42) | (Pro 20:5) | 3 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. |
(0.42) | (Pro 19:21) | 4 sn The point of the proverb is that the human being with many plans is uncertain, but the Lord with a sure plan gives correct counsel. |
(0.42) | (Pro 19:15) | 4 sn The two lines are related in a metonymical sense: “deep sleep” is the cause of going hungry, and “going hungry” is the effect of deep sleep. |
(0.42) | (Pro 19:5) | 1 tn Heb “a witness of lies.” This expression is an attributive genitive: “a lying witness” (cf. CEV “dishonest witnesses”). This is paralleled by “the one who pours out lies.” |
(0.42) | (Pro 19:2) | 1 tn Heb “not good.” This is a figure known as tapeinosis (a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario): “it is dangerous!” |
(0.42) | (Pro 18:10) | 2 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. |
(0.42) | (Pro 18:4) | 6 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. |
(0.42) | (Pro 18:5) | 1 tn Heb “not good.” This is a figure known as tapeinosis, a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario: “it is terrible!” |