Texts Notes Verse List Exact Search
Results 2241 - 2260 of 9760 for here (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.35) (Psa 87:4)

snRahab,” which means “proud one,” is used here as a title for Egypt (see Isa 30:7).

(0.35) (Psa 84:5)

tn Heb “roads [are] in their heart[s].” The roads are here those that lead to Zion (see v. 7).

(0.35) (Psa 83:3)

tn The passive participle of the Hebrew verb צָפַן (tsafan, “to hide”) is used here in the sense of “treasured; cherished.”

(0.35) (Psa 83:8)

tn Heb “they are an arm for the sons of Lot.” The “arm” is here a symbol of military might.

(0.35) (Psa 81:16)

sn I would feed. After the parenthetical “curse” in v. 15, the Lord’s speech continues here.

(0.35) (Psa 80:8)

sn The vine is here a metaphor for Israel (see Ezek 17:6-10; Hos 10:1).

(0.35) (Psa 79:9)

tn Heb “the glory of your name.” Here and in the following line “name” stands metonymically for God’s reputation.

(0.35) (Psa 78:43)

tn Or “portents, omens” (see Ps 71:7). The Egyptian plagues are referred to here (see vv. 44-51).

(0.35) (Psa 78:48)

tn Heb “and their livestock to the flames.” “Flames” here refer to the lightning bolts that accompanied the storm.

(0.35) (Psa 78:24)

sn Manna was apparently shaped like a seed (Exod 16:31), perhaps explaining why it is here compared to grain.

(0.35) (Psa 78:18)

tn Heb “and they tested God in their heart.” The “heart” is viewed here as the center of their volition.

(0.35) (Psa 78:9)

tn Heb “the sons of Ephraim.” Ephraim probably stands here by synecdoche (part for whole) for the northern kingdom of Israel.

(0.35) (Psa 77:16)

tn The waters of the Red Sea are here personified; they are portrayed as seeing God and fearing him.

(0.35) (Psa 77:2)

tn Here the psalmist refers back to the very recent past, when he began to pray for divine help.

(0.35) (Psa 76:3)

tn Heb “shield and sword and battle.” “Battle” probably here stands by metonymy for the weapons of war in general.

(0.35) (Psa 74:6)

tn This Hebrew noun occurs only here in the OT (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 49-50).

(0.35) (Psa 73:2)

tn The Hebrew verb normally means “to pour out,” but here it must have the nuance “to slide.”

(0.35) (Psa 69:24)

tn Heb “anger.” “Anger” here refers metonymically to divine judgment, which is the practical effect of God’s anger.

(0.35) (Psa 69:20)

tn Heb “break my heart.” The “heart” is viewed here as the origin of the psalmist’s emotions.

(0.35) (Psa 66:11)

tn Heb “you placed suffering on our hips.” The noun מוּעָקָה (muʿaqah, “suffering”) occurs only here in the OT.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org