(0.03) | (Psa 109:6) | 3 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive here (note the imperative in the preceding line). |
(0.03) | (Psa 107:27) | 1 tn Only here does the Hebrew verb חָגַג (khagag; normally meaning “to celebrate”) carry the nuance “to sway.” |
(0.03) | (Psa 106:43) | 3 tn Heb “they sank down.” The Hebrew verb מָכַךְ (makhakh, “to lower; to sink”) occurs only here in the Qal. |
(0.03) | (Psa 103:12) | 3 tn The Hebrew term פֶּשַׁע (peshaʿ, rebellious act”) is here used metonymically for the guilt such actions produce. |
(0.03) | (Psa 93:1) | 2 sn Strength is compared here to a belt that one wears for support. The Lord’s power undergirds his rule. |
(0.03) | (Psa 88:12) | 3 tn Heb “forgetfulness.” The noun, which occurs only here in the OT, is derived from a verbal root meaning “to forget.” |
(0.03) | (Psa 87:4) | 1 sn “Rahab,” which means “proud one,” is used here as a title for Egypt (see Isa 30:7). |
(0.03) | (Psa 84:5) | 2 tn Heb “roads [are] in their heart[s].” The roads are here those that lead to Zion (see v. 7). |
(0.03) | (Psa 83:3) | 3 tn The passive participle of the Hebrew verb צָפַן (tsafan, “to hide”) is used here in the sense of “treasured; cherished.” |
(0.03) | (Psa 83:8) | 1 tn Heb “they are an arm for the sons of Lot.” The “arm” is here a symbol of military might. |
(0.03) | (Psa 81:16) | 1 sn I would feed. After the parenthetical “curse” in v. 15, the Lord’s speech continues here. |
(0.03) | (Psa 80:8) | 1 sn The vine is here a metaphor for Israel (see Ezek 17:6-10; Hos 10:1). |
(0.03) | (Psa 79:9) | 1 tn Heb “the glory of your name.” Here and in the following line “name” stands metonymically for God’s reputation. |
(0.03) | (Psa 78:43) | 2 tn Or “portents, omens” (see Ps 71:7). The Egyptian plagues are referred to here (see vv. 44-51). |
(0.03) | (Psa 78:48) | 2 tn Heb “and their livestock to the flames.” “Flames” here refer to the lightning bolts that accompanied the storm. |
(0.03) | (Psa 78:24) | 1 sn Manna was apparently shaped like a seed (Exod 16:31), perhaps explaining why it is here compared to grain. |
(0.03) | (Psa 78:18) | 1 tn Heb “and they tested God in their heart.” The “heart” is viewed here as the center of their volition. |
(0.03) | (Psa 78:9) | 1 tn Heb “the sons of Ephraim.” Ephraim probably stands here by synecdoche (part for whole) for the northern kingdom of Israel. |
(0.03) | (Psa 77:16) | 1 tn The waters of the Red Sea are here personified; they are portrayed as seeing God and fearing him. |
(0.03) | (Psa 77:2) | 1 tn Here the psalmist refers back to the very recent past, when he began to pray for divine help. |