(0.27) | (Rut 3:5) | 4 tn Heb “everything which you are saying I will do.” The Hebrew word order emphasizes Ruth’s intention to follow Naomi’s instructions to the letter. |
(0.27) | (Rut 2:21) | 2 tn Heb “with the servants who are mine you may stay close.” The imperfect has a permissive nuance here. The word “servants” is masculine plural. |
(0.27) | (Rut 2:10) | 4 tn Heb “Why do I find favor in your eyes by [you] recognizing me.” The infinitive construct with prefixed ל (lamed) here indicates manner (“by”). |
(0.27) | (Rut 2:8) | 1 tn Heb “Have you not heard?” The idiomatic, negated rhetorical question is equivalent to an affirmation (see F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 119, and GKC 474 §150.e). |
(0.27) | (Jdg 11:23) | 3 tn Heb “will you dispossess him [i.e., Israel; or possibly “it,” i.e., the territory]?” There is no interrogative marker in the Hebrew text. |
(0.27) | (Jdg 11:8) | 2 tn Heb “we have returned to you.” For another example of שׁוּב אֶל (shuv ʾel) in the sense of “give allegiance to,” see 1 Kgs 12:27b. |
(0.27) | (Jdg 6:24) | 1 tn Heb “The Lord is peace.” Gideon’s name for the altar plays on the Lord’s reassuring words to him, “Peace to you.” |
(0.27) | (Jdg 6:23) | 1 tn Heb “Peace to you.” For a similar use of this idiom to introduce a reassuring word, see Gen 43:23. |
(0.27) | (Jos 23:15) | 1 tn Heb “and it will be as every good word which the Lord your God spoke to you has come to pass.” |
(0.27) | (Jos 23:5) | 1 tn The Hebrew text reads, “from before you.” This has not been included in the translation because it is redundant in English. |
(0.27) | (Jos 22:24) | 2 tn Heb “What is there to you and to the Lord God of Israel?” The rhetorical question is sarcastic in tone and anticipates a response, “Absolutely none!” |
(0.27) | (Jos 22:5) | 1 tn Heb “But be very careful to do the commandment and the law which Moses, the Lord’s servant, commanded you, to love.” |
(0.27) | (Jos 6:22) | 2 tn Heb “and bring out from there the woman and all who belong to her as you swore on oath to her.” |
(0.27) | (Jos 2:19) | 2 tn Heb “But anyone who is with you in the house, his blood is on our head if a hand should be on him.” |
(0.27) | (Jos 2:11) | 1 tn Heb “And we heard and our heart[s] melted and there remained no longer breath in a man because of you.” |
(0.27) | (Jos 1:18) | 1 tn Heb “any man who rebels against your mouth and does not listen to your words, to all which you command us, will be put to death.” |
(0.27) | (Jos 1:9) | 1 tn Heb “Have I not commanded you?” The rhetorical question emphasizes the importance of the following command by reminding the listener that it is being repeated. |
(0.27) | (Jos 1:5) | 1 tn Heb “A man will not stand before you.” The second person pronouns in this verse are singular, indicating Joshua is the addressee. |
(0.27) | (Deu 31:2) | 1 tn Or “am no longer able to lead you” (NIV, NLT); Heb “am no longer able to go out and come in.” |
(0.27) | (Deu 30:6) | 1 tn Heb “circumcise” (so KJV, NAB, NIV, NRSV); TEV “will give you and your descendents obedient hearts.” See note on the word “cleanse” in Deut 10:16. |