(0.35) | (Pro 10:2) | 3 tn Heb “death.” This could refer to literal death, but it is probably figurative here for mortal danger or ruin. |
(0.35) | (Pro 8:36) | 2 tn The Qal active participle functions verbally here. The word stresses both social and physical harm and violence. |
(0.35) | (Pro 8:19) | 1 tn The two synonyms, “than gold, than fine gold” probably form a hendiadys here to express “the very finest gold.” |
(0.35) | (Pro 7:24) | 1 tn The literal translation “sons” works well here in view of the warning. Cf. KJV, NAB, NRSV “children.” |
(0.35) | (Pro 6:15) | 1 tn This word is a substantive that is used here as an adverbial accusative—with suddenness, at an instant. |
(0.35) | (Pro 6:7) | 1 tn The conjunction vav (ו) here has the classification of alternative, “or” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 71, §433). |
(0.35) | (Pro 5:16) | 1 tn The verb means “to be scattered; to be dispersed”; here the imperfect takes a deliberative nuance in a rhetorical question. |
(0.35) | (Pro 1:23) | 6 tn Here too the form is the cohortative, stressing the resolution of wisdom to reveal herself to the one who responds. |
(0.35) | (Psa 143:8) | 2 sn The way probably refers here to God’s moral and ethical standards and requirements (see v. 10). |
(0.35) | (Psa 126:6) | 2 tn The Hebrew noun אֲלֻמָּה (ʾalummah, “sheaf”) occurs only here and in Gen 37:7 in the OT. |
(0.35) | (Psa 119:17) | 3 tn Heb “your word.” Many medieval Hebrew mss as well as several ancient versions read the plural here. |
(0.35) | (Psa 118:7) | 2 tn Heb “among my helpers.” The preposition may indicate identity here, while the plural may be one of majesty or respect. |
(0.35) | (Psa 116:7) | 2 tn The Hebrew idiom גָּמַל עַל (gamal ʿal) means “to repay,” here in a positive sense (cf. Ps 13:5). |
(0.35) | (Psa 112:7) | 1 tn Heb “his heart,” viewed here as the seat of the volition and emotions (see Ps 108:1). |
(0.35) | (Psa 109:6) | 3 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive here (note the imperative in the preceding line). |
(0.35) | (Psa 107:27) | 1 tn Only here does the Hebrew verb חָגַג (khagag; normally meaning “to celebrate”) carry the nuance “to sway.” |
(0.35) | (Psa 106:43) | 3 tn Heb “they sank down.” The Hebrew verb מָכַךְ (makhakh, “to lower; to sink”) occurs only here in the Qal. |
(0.35) | (Psa 103:12) | 3 tn The Hebrew term פֶּשַׁע (peshaʿ, rebellious act”) is here used metonymically for the guilt such actions produce. |
(0.35) | (Psa 93:1) | 2 sn Strength is compared here to a belt that one wears for support. The Lord’s power undergirds his rule. |
(0.35) | (Psa 88:12) | 3 tn Heb “forgetfulness.” The noun, which occurs only here in the OT, is derived from a verbal root meaning “to forget.” |