(0.30) | (Luk 9:51) | 5 tn Grk “he set his face,” a Semitic idiom that speaks of a firm, unshakable resolve to do something (Gen 31:21; Isa 50:7). |
(0.30) | (Luk 9:48) | 3 tn Grk “among you all, this one is great.” The absence of a comparative term here makes the point that comparison should not be done. |
(0.30) | (Luk 9:26) | 2 tn This pronoun (τοῦτον, touton) is in emphatic position in its own clause in the Greek text: “of that person the Son of Man will be ashamed…” |
(0.30) | (Luk 9:12) | 2 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the disciples’ request was related to the approach of sunset. |
(0.30) | (Luk 9:12) | 4 tn That is, find someone to show them hospitality. L&N 34.61 has “find lodging,” using this verse as an example. |
(0.30) | (Luk 9:21) | 1 tn The combination of the participle and verb ἐπιτιμήσας and παρήγγειλεν (epitimēsas and parēngeilen, “commanding, he ordered”) is a hendiadys that makes the instruction emphatic. |
(0.30) | (Luk 9:2) | 4 sn As Jesus’ own ministry (Luke 4:16-44) involved both word (to proclaim) and deed (to heal) so also would that of the disciples. |
(0.30) | (Luk 8:42) | 2 sn Pressed is a very emphatic term—the crowds were pressing in so hard that one could hardly breathe (L&N 19.48). |
(0.30) | (Luk 8:29) | 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so,” introducing a clause that gives the result of the man being seized by the demon. |
(0.30) | (Luk 8:25) | 2 sn “Where is your faith?” The call is to trust God and realize that those who exercise faith can trust in his care. |
(0.30) | (Luk 7:48) | 3 sn Jesus showed his authority to forgive sins, something that was quite controversial. See Luke 5:17-26 and the next verse. |
(0.30) | (Luk 7:39) | 3 sn The Pharisees believed in a form of separationism that would have prevented them from any kind of association with such a sinful woman. |
(0.30) | (Luk 7:35) | 2 tn Or “by all those who follow her” (cf. CEV, NLT). Note that the parallel in Matt 11:19 reads “by her deeds.” |
(0.30) | (Luk 7:36) | 3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ action was the result of the Pharisee’s invitation. |
(0.30) | (Luk 7:31) | 1 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos). The comparison that follows in vv. 32-34 describes “this generation,” not Jesus and John. |
(0.30) | (Luk 7:18) | 2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that John’s action was a result of the report he had heard. |
(0.30) | (Luk 7:12) | 4 sn The description of the woman as a widow would mean that she was now socially alone and without protection in 1st century Jewish culture. |
(0.30) | (Luk 6:45) | 2 sn Mention of the heart shows that Jesus is not interested in what is done, but why. Motives are more important than actions for him. |
(0.30) | (Luk 6:40) | 2 tn Or “significantly different.” The idea, as the next phrase shows, is that teachers build followers who go the same direction they do. |
(0.30) | (Luk 6:34) | 1 tn Grk “to receive,” but in context the repayment of the amount lent is implied. Jesus was noting that utilitarian motives are the way of the world. |