(0.30) | (Ecc 6:9) | 1 tn The phrase “to be content with” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Ecc 2:25) | 2 tn The phrase “and drink” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for stylistic harmonization with v. 24. |
(0.30) | (Ecc 1:13) | 9 tn Or “that busies them.” The verb II עָנַה (ʿanah, “to be occupied with”) is related to the noun עִנְיַן (ʿinyan, “business, task, occupation”) which also occurs in this verse. The verb עָנַה means “to be occupied, to be busy with” (with the preposition ב, bet), e.g., Eccl 1:13; 3:10; 5:19 (HALOT 854 s.v. III עָנָה; BDB 775 s.v. עָנָה). The Hebrew verb is related to the Aramaic verb “to try hard,” the Arabic verb “to be busily occupied; to worry; to be a matter of concern,” and the Old South Arabic root “to be troubled; to strive with” (HALOT 854). |
(0.30) | (Pro 31:31) | 3 sn Psalm 111 began with the imperative הָלְלוּ יָה (halelu yah, “praise the Lord”); this poem ends with the jussive וִיהָלְלוּהָּ (vihaleluha, “and let [her works] praise her”). Psalm 111:2 speaks of God’s works and most of the Psalm describes his works; this verse speaks of the woman’s work that deserves praise and most of this section describes her works. Psalm 111 ends with reference to “the fear of the Lord” and Prov 31 ends with reference to “the fear of the Lord.” |
(0.30) | (Pro 30:33) | 2 sn There is a subtle wordplay here with the word for anger: It is related to the word for nose in the preceding colon. |
(0.30) | (Pro 30:32) | 1 tn The construction has the ב (bet) preposition with the Hitpael infinitive construct, forming a temporal clause. This clause explains the way in which the person has acted foolishly. |
(0.30) | (Pro 30:22) | 2 sn The expression stuffed with food probably represents prosperity in general. So the line portrays someone who suddenly comes into wealth, but continues to be boorish and irreligious. |
(0.30) | (Pro 29:23) | 1 tn Heb “pride of a man,” with “man” functioning as a possessive. There is no indication in the immediate context that this is restricted only to males. |
(0.30) | (Pro 29:24) | 2 tn Heb “hates his soul.” The accomplice is working against himself, for he will be punished along with the thief if he is caught. |
(0.30) | (Pro 26:25) | 1 tn The particle כִּי (ki) is here interpreted with a temporal nuance. It is also possible that it could be read as concessive (so NIV, NLT “Though”). |
(0.30) | (Pro 26:24) | 3 sn Hypocritical words may hide a wicked heart. The proverb makes an observation: One who in reality despises other people will often disguise that with what he says. |
(0.30) | (Pro 26:10) | 1 tn The line does not start with the comparative preposition כ (kaf) “like,” but the proverb clearly invites comparison between the two lines. |
(0.30) | (Pro 26:9) | 1 tn The line does not start with the comparative preposition כ (kaf) “like,” but the proverb clearly invites comparison between the two lines. |
(0.30) | (Pro 26:7) | 1 tn The line does not start with the comparative preposition כ(kaf) “like,” but the proverb clearly invites comparison between the two lines. |
(0.30) | (Pro 26:4) | 1 sn One should not answer a fool’s foolish questions in line with the fool’s mode of reasoning (J. H. Greenstone, Proverbs, 274). |
(0.30) | (Pro 26:4) | 2 sn The person who descends to the level of a fool to argue with him only looks like a fool as well. |
(0.30) | (Pro 26:1) | 2 sn The first twelve verses of this chapter, Prov 26:1-12, are sometimes called “the Book of Fools” because they deal with the actions of fools. |
(0.30) | (Pro 25:12) | 2 tn The “ear of the listener” refers to the obedient disciple, the one who complies with the reproof he hears. Cf. KJV, ASV, NAB “an obedient ear.” |
(0.30) | (Pro 23:24) | 1 tc The Qere reading has the imperfect יָגִיל (yagil) with the cognate accusative גִּיל (gil) which intensifies the meaning and the specific future of this verb. |
(0.30) | (Pro 23:8) | 1 sn Eating and drinking with a selfish miser would be irritating and disgusting. The line is hyperbolic; the whole experience turns the stomach. |