(0.44) | (Job 22:30) | 2 tc The MT has “he will escape [or be delivered].” Theodotion has the second person, “you will be delivered.” |
(0.44) | (Job 20:12) | 2 sn The wicked person holds on to evil as long as he can, savoring the taste or the pleasure of it. |
(0.44) | (Job 14:15) | 2 tn The independent personal pronoun is emphatic, as if to say, “and I on my part will answer.” |
(0.44) | (Job 12:17) | 1 tn The personal pronoun normally present as the subject of the participle is frequently omitted (see GKC 381 §119.s). |
(0.44) | (Rut 1:4) | 1 tn Heb “they.” The verb is third person masculine plural referring to Naomi’s sons, as the translation indicates. |
(0.44) | (Jos 7:12) | 2 tn The second person pronoun is plural in Hebrew, indicating these words are addressed to the entire nation. |
(0.44) | (Jos 2:14) | 1 tn The second person pronoun is masculine plural, indicating that Rahab’s entire family is in view. |
(0.44) | (Deu 17:5) | 2 tn Heb “stone them with stones so that they die” (KJV similar); NCV “throw stones at that person until he dies.” |
(0.44) | (Deu 2:7) | 3 tn Heb “he has.” This has been converted to first person in the translation in keeping with English style. |
(0.44) | (Num 23:10) | 5 tn The use of נֶפֶשׁ (nefesh) for the subject of the verb stresses the personal nature—me. |
(0.44) | (Num 10:21) | 2 tn The verb is the third person plural form; without an expressed subject it is treated as a passive. |
(0.44) | (Lev 27:2) | 2 tn Heb “in your valuation, persons to the Lord,” but “in your valuation” is a frozen form and, therefore, the person (“your”) does not figure into the translation (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 73). Instead of offering a person to the Lord one could redeem that person with the appropriate amount of money delineated in the following verses (see the note on Lev 5:15 above and the explanation in Hartley, 480-81). |
(0.44) | (Lev 23:30) | 3 tn Heb “its people” (“its” is feminine to agree with “person,” literally “soul,” which is feminine in Hebrew; cf. v. 29). |
(0.44) | (Lev 22:11) | 2 tn Heb “he”; the referent (the person whom the priest has purchased) has been specified in the translation for clarity. |
(0.44) | (Lev 13:36) | 3 tn Heb “he”; the referent (the affected person) is specified in the translation for clarity (likewise in the following verse). |
(0.44) | (Exo 36:2) | 1 tn The verb קָרָא (qaraʾ) plus the preposition “to”—“to call to” someone means “to summon” that person. |
(0.44) | (Exo 34:9) | 2 tn Heb “it is.” Hebrew uses the third person masculine singular pronoun here in agreement with the noun “people.” |
(0.43) | (Zec 7:13) | 1 tn Heb “he.” Since the third person pronoun refers to the Lord, it has been translated as a first person pronoun (“I”) to accommodate English style, which typically does not exhibit switches between persons of pronouns in the same immediate context as Hebrew does. |
(0.43) | (Zec 2:11) | 2 tc The LXX and Syriac have the third person masculine singular suffix in both places (“his people” and “he will settle”; cf. NAB, TEV) in order to avoid the Lord’s speaking of himself in the third person. Such resort is unnecessary, however, in light of the common shifting of person in Hebrew narrative (cf. 3:2). |
(0.43) | (Nah 3:4) | 4 tn Heb “she.” This has been translated as a relative pronoun for stylistic reasons. The shift from second person feminine singular (“you”) to third person feminine singular (“she”) is an example of heterosis of persons, a common literary/poetic device used in Hebrew poetry and prophetic literature. |