(0.37) | (Exo 33:5) | 1 tn The verse simply begins “And Yahweh said.” But it is clearly meant to be explanatory for the preceding action of the people. |
(0.37) | (Exo 15:16) | 5 tn Clauses beginning with עַד (ʿad) express a limit that is not absolute, but only relative, beyond which the action continues (GKC 446-47 §138.g). |
(0.37) | (Exo 9:34) | 1 tn The clause beginning with the preterite and vav (ו) consecutive is here subordinated to the next, and main clause—that he hardened his heart again. |
(0.37) | (Exo 7:15) | 5 tn The final clause begins with the noun and vav disjunctive, which singles this instruction out for special attention—“now the staff…you are to take.” |
(0.37) | (Exo 7:10) | 1 tn The clause begins with the preterite and the vav (ו) consecutive; it is here subordinated to the next clause as a temporal clause. |
(0.37) | (Exo 6:12) | 3 tn The final clause begins with a disjunctive vav (ו), a vav on a nonverb form—here a pronoun. It introduces a circumstantial causal clause. |
(0.37) | (Exo 6:5) | 4 sn As in Exod 2:24, this remembering has the significance of God’s beginning to act to fulfill the covenant promises. |
(0.37) | (Exo 2:23) | 2 tn The verse begins with the temporal indicator “And it was” (cf. KJV, ASV “And it came to pass”). This has been left untranslated for stylistic reasons. |
(0.37) | (Gen 39:10) | 1 tn The verse begins with the temporal indicator, followed by the infinitive construct with the preposition כ (kaf). This clause could therefore be taken as temporal. |
(0.37) | (Gen 38:25) | 3 tn Or “ recognize; note.” This same Hebrew verb (נָכַר, nakhar) is used at the beginning of v. 26, where it is translated “recognized.” |
(0.37) | (Gen 27:1) | 1 tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence. |
(0.37) | (Gen 13:13) | 1 tn Here is another significant parenthetical clause in the story, signaled by the vav (ו) disjunctive (translated “now”) on the noun at the beginning of the clause. |
(0.37) | (Gen 13:14) | 1 tn Heb “and the Lord said to Abram after Lot separated himself from with him.” The disjunctive clause at the beginning of the verse signals a new scene. |
(0.37) | (Gen 13:4) | 1 tn Heb “to the place of the altar which he had made there in the beginning” (cf. Gen 12:7-8). |
(0.37) | (Gen 11:6) | 2 tn Heb “and now.” The foundational clause beginning with הֵן (hen) expresses the condition, and the second clause the result. It could be rendered “If this…then now.” |
(0.37) | (Gen 10:10) | 1 tn Heb “beginning.” E. A. Speiser, Genesis (AB), 67, suggests “mainstays,” citing Jer 49:35 as another text where the Hebrew noun is so used. |
(0.37) | (Gen 3:1) | 1 tn The chapter begins with a disjunctive clause (conjunction + subject + predicate) that introduces a new character and a new scene in the story. |
(0.35) | (1Jo 2:3) | 1 tn The translation of καί (kai) at the beginning of 2:3 is important for understanding the argument because a similar καί occurs at the beginning of 1:5. The use here is not just a simple continuative or connective use, but has more of a resumptive force, pointing back to the previous use in 1:5. |
(0.35) | (Gal 2:7) | 1 tn The participle ἰδόντες (idontes) has been taken temporally to retain the structure of the passage. Many modern translations, because of the length of the sentence here, translate this participle as a finite verb and break the Greek sentences into several English sentences (NIV, for example, begins new sentences at the beginning of both vv. 8 and 9). |
(0.35) | (Act 11:15) | 3 sn At the beginning is an allusion to Acts 2 and Pentecost. The beginning is a way to refer to the start of the period of the realization of Jesus’ promise in Luke 24:49 and Acts 1:8. Peter was arguing that God gave Gentiles the same benefits he gave the Jews at the start of their mission. |