(0.35) | (Eze 18:17) | 1 tc This translation follows the LXX. The MT reads: “restrains his hand from the poor,” which makes no sense here. |
(0.35) | (Eze 16:8) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a participle. |
(0.35) | (Eze 13:23) | 1 tn The Hebrew verb is feminine plural, indicating that it is the false prophetesses who are addressed here. |
(0.35) | (Eze 13:20) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
(0.35) | (Eze 13:18) | 1 sn The wristbands mentioned here probably represented magic bands or charms. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:413. |
(0.35) | (Eze 13:8) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
(0.35) | (Eze 12:11) | 1 tn object lesson is מוֹפֵת (mofet, “wonder, sign”), which here refers to a sign or portent of bad things to come. |
(0.35) | (Eze 10:9) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
(0.35) | (Eze 9:2) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
(0.35) | (Eze 10:1) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
(0.35) | (Eze 5:15) | 2 tn The Hebrew word occurs only here in the OT. A related verb means “revile, taunt” (see Ps 44:16). |
(0.35) | (Eze 1:20) | 2 tc The MT includes the additional phrase “the spirit would go,” which seems unduly redundant here and may be dittographic. |
(0.35) | (Eze 1:4) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
(0.35) | (Jer 51:56) | 2 tn The Piel form (which would be intransitive here, see GKC 142 §52.k) should probably be emended to Qal. |
(0.35) | (Jer 51:28) | 2 tn See the translator’s note at 51:23 for the rendering of the terms here. |
(0.35) | (Jer 50:21) | 4 sn For the concept underlying the words translated here “completely destroy,” see the study note on Jer 25:9. |
(0.35) | (Jer 48:37) | 1 sn The actions referred to here were all acts used to mourn the dead (cf. Isa 15:2-3). |
(0.35) | (Jer 39:13) | 1 tn See the translator’s notes on 39:3, 9 for the names and titles here. |
(0.35) | (Jer 37:1) | 1 tn Heb “Coniah.” For explanation of the rendering here see the translator’s note on 22:24. |
(0.35) | (Jer 32:17) | 1 tn Heb “Lord Yahweh.” For an explanation of the rendering here see the study note on 1:6. |