(0.20) | (Deu 4:48) | 1 tn The words “their territory extended” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 47-49 are all one sentence, but for the sake of English style and readability the translation divides the text into two sentences. |
(0.20) | (Deu 4:37) | 1 tn The concept of love here is not primarily that of emotional affection but of commitment or devotion. This verse suggests that God chose Israel to be his special people because he loved the patriarchs (Abraham, Isaac, Jacob) and had promised to bless their descendants. See as well Deut 7:7-9. |
(0.20) | (Deu 4:32) | 2 tn The verb is not present in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarification. The challenge has both temporal and geographical dimensions. The people are challenged to (1) inquire about the entire scope of past history and (2) conduct their investigation on a worldwide scale. |
(0.20) | (Num 31:2) | 1 tn The imperative is followed by its cognate accusative to stress this vengeance. The Midianites had attempted to destroy Israel with their corrupt pagan practices, and now will be judged. The accounts indicate that the effort by Midian was calculated and evil. |
(0.20) | (Num 25:4) | 1 sn The meaning must be the leaders behind the apostasy, for they would now be arrested. They were responsible for the tribes’ conformity to the Law, but here they had not only failed in their duty, but had participated. The leaders were executed; the rest of the guilty died by the plague. |
(0.20) | (Num 25:4) | 2 sn The leaders who were guilty were commanded by God to be publicly exposed by hanging, probably a reference to impaling, but possibly some other form of harsh punishment. The point was that the swaying of their executed bodies would be a startling warning for any who so blatantly set the Law aside and indulged in apostasy through pagan sexual orgies. |
(0.20) | (Num 23:10) | 3 sn The reference in the oracle is back to Gen 13:16, which would not be clear to Balaam. But God had described their growth like the dust of the earth. Here it is part of the description of the vast numbers. |
(0.20) | (Num 22:8) | 1 tn The verb לִין (lin) means “to lodge, spend the night.” The related noun is “a lodge”—a hotel of sorts. Balaam needed to consider the offer. And after darkness was considered the best time for diviners to consult with their deities. Balaam apparently knows of the Lord; he testifies to this effect in 22:18. |
(0.20) | (Num 20:3) | 3 tn The particle לוּ (lu) indicates the optative nuance of the line—the wishing or longing for death. It is certainly an absurdity to want to have died, but God took them at their word and they died in the wilderness. |
(0.20) | (Num 16:12) | 2 tn The imperfect tense of נַעֲלֶה (naʿaleh) expresses their unwillingness to report: “we are not willing,” or “we will not.” The verb means “to go up.” It is used in the sense of appearing before an authority or a superior (see, e.g., Gen 46:31; Deut 25:7; Judg 4:5). |
(0.20) | (Num 14:33) | 2 tn Heb “you shall bear your whoredoms.” The imagery of prostitution is used throughout the Bible to reflect spiritual unfaithfulness, leaving the covenant relationship and following after false gods. Here it is used generally for their rebellion in the wilderness, but not for following other gods. |
(0.20) | (Num 13:22) | 2 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the following clause. The first verse gave the account of their journey over the whole land; this section focuses on what happened in the area of Hebron, which would be the basis for the false report. |
(0.20) | (Num 11:32) | 3 tn The verb (a preterite) is followed by the infinitive absolute of the same root, to emphasize the action of spreading out the quail. Although it is hard to translate the expression, it indicates that they spread these quail out all over the area. The vision of them spread all over was evidence of God’s abundant provision for their needs. |
(0.20) | (Num 11:31) | 1 sn The irony in this chapter is expressed in part by the use of the word רוּחַ (ruakh). In the last episode it clearly meant the Spirit of the Lord that empowered the men for their spiritual service. But here the word is “wind.” Both the spiritual service and the judgment come from God. |
(0.20) | (Num 11:20) | 3 sn The explanation is the interpretation of their behavior—it is in reality what they have done, even though they would not say they despised the Lord. They had complained and shown a lack of faith and a contempt for the program, which was in essence despising the Lord. |
(0.20) | (Num 11:25) | 2 tn The temporal clause is introduced by the temporal indicator וַיְהִי (vayehi), which need not be translated. It introduces the time of the infinitive as past time narrative. The infinitive construct is from נוּחַ (nuakh, “to rest”). The figurative expression of the Spirit resting upon them indicates the temporary indwelling and empowering by the Spirit in their lives. |
(0.20) | (Num 11:18) | 1 tn The Hitpael is used to stress that they are to prepare for a holy appearance. The day was going to be special and so required their being set apart for it. But it is a holy day in the sense of the judgment that was to follow. |
(0.20) | (Num 11:14) | 1 tn The word order shows the emphasis: “I am not able, I by myself, to bear all this people.” The infinitive לָשֵׂאת (laseʾt) serves as the direct object of the verb. The expression is figurative, for bearing or carrying the people means being responsible for all their needs and cares. |
(0.20) | (Num 11:12) | 1 sn The questions Moses asks are rhetorical. He is actually affirming that they are not his people, that he did not produce them, but now is to support them. His point is that God produced this nation, but has put the burden of caring for their needs on him. |
(0.20) | (Num 11:1) | 6 tn The vav (ו) consecutive does not simply show sequence in the verbs, but here expresses the result of the anger of the Lord for their complaining. With such a response to the complaining, one must conclude that it was unreasonable. There had been no long deprivation or endured suffering; the complaining was early and showed a rebellious spirit. |