(0.30) | (Jer 5:28) | 1 tn These words are not in the text but are supplied in the translation to show that this line is parallel with the preceding. |
(0.30) | (Jer 4:30) | 4 tn Heb “enlarging your eyes with antimony.” Antimony was a black powder used by women as eyeliner to make their eyes look larger. |
(0.30) | (Jer 4:16) | 6 tn Heb “They have raised their voices against.” The verb here, a vav (ו) consecutive with an imperfect, continues the nuance of the preceding participle “are coming.” |
(0.30) | (Jer 4:12) | 1 tn The word “No” is not in the text but is carried over from the connection with the preceding line “not for…” |
(0.30) | (Jer 3:19) | 2 sn The imagery here appears to be that of treating the wife as an equal heir with the sons and of giving her the best piece of property. |
(0.30) | (Jer 3:9) | 1 tc The translation reads the form as a causative (Hiphil, תַּהֲנֵף, tahanef) with some of the versions in place of the simple stative (Qal, תֶּחֱנַף, tekhenaf) in the MT. |
(0.30) | (Jer 3:14) | 2 tn The words “If you do” are not in the text but are implicit in the connection of the Hebrew verb with the preceding. |
(0.30) | (Isa 57:5) | 1 tn Heb “inflame yourselves”; NRSV “burn with lust.” This verse alludes to the practice of ritual sex that accompanied pagan fertility rites. |
(0.30) | (Isa 55:2) | 6 sn Nourishing, fine food here represents the blessings God freely offers. These include forgiveness, a new covenantal relationship with God, and national prominence (see vv. 3-6). |
(0.30) | (Isa 53:9) | 1 tn Heb “one assigned his grave with criminals.” The subject of the singular is impersonal; English typically uses “they” in such constructions. |
(0.30) | (Isa 53:11) | 2 sn The song ends as it began (cf. 52:13-15), with the Lord announcing the servant’s vindication and exaltation. |
(0.30) | (Isa 49:6) | 2 sn The question is purely rhetorical; it does not imply that the servant was dissatisfied with his commission or that he minimized the restoration of Israel. |
(0.30) | (Isa 46:1) | 1 sn Bel was the name of a Babylonian god. The name was originally associated with Enlil, but later was applied to Marduk. See HALOT 132 s.v. בֵּל. |
(0.30) | (Isa 45:22) | 1 tn The Niphal imperative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the preceding imperative. The Niphal probably has a tolerative sense, “allow yourselves to be delivered, accept help.” |
(0.30) | (Isa 45:11) | 4 tn Heb “Do you command me about…?” The rhetorical question sarcastically expresses the Lord’s disgust with those who question his ways. |
(0.30) | (Isa 44:23) | 2 tn Heb “lower regions.” This refers to Sheol and forms a merism with “sky” in the previous line. See Pss 63:9; 71:20. |
(0.30) | (Isa 40:14) | 2 tn Heb “and taught him.” The vav (ו) consecutive with prefixed verbal form continues the previous line. The translation employs an interrogative pronoun for stylistic reasons. |
(0.30) | (Isa 40:2) | 3 tn Heb “that she is filled [with] her warfare.” Some understand צָבָא (tsavah, “warfare”) as meaning “hard service” or “compulsory labor” in this context. |
(0.30) | (Isa 38:8) | 1 tn Heb “the shadow on the steps which it [the sun] had gone down, on the steps of Ahaz, with the sun, back ten steps.” |
(0.30) | (Isa 37:33) | 1 tn Heb “there” (so KJV, NASB, NRSV). In terms of English style “here” is expected in collocation with “this” in the previous line. |