(0.70) | (Neh 7:5) | 2 tn Heb “the book of genealogy.” |
(0.70) | (Neh 5:8) | 1 tn Heb “our brothers, the Jews.” |
(0.70) | (Neh 5:1) | 1 tn Heb “their brothers the Jews.” |
(0.70) | (Neh 3:25) | 2 tn Heb “house of the king.” |
(0.70) | (Neh 3:1) | 1 tn Heb “his brothers the priests.” |
(0.70) | (Ezr 8:33) | 1 tn Heb “upon the hand of.” |
(0.70) | (Ezr 6:16) | 2 tn Aram “sons of the exile.” |
(0.70) | (Ezr 6:8) | 1 tn The words “of the work” are not in the Aramaic, but are supplied in the translation for clarity. |
(0.70) | (Ezr 4:7) | 1 tn Heb “And in the days.” |
(0.70) | (Ezr 4:5) | 1 tn Heb “all the days of.” |
(0.70) | (Ezr 3:2) | 2 tn Heb “his brothers the priests.” |
(0.70) | (Ezr 3:1) | 1 tn Heb “the sons of Israel.” |
(0.70) | (Ezr 1:8) | 2 tn Heb “upon the hand of.” |
(0.70) | (Ezr 1:1) | 3 tn Heb “from the mouth of.” |
(0.70) | (2Ch 36:17) | 1 tn Heb “killed with the sword.” |
(0.70) | (2Ch 36:12) | 1 tn Heb “in the eyes of.” |
(0.70) | (2Ch 36:9) | 3 tn Heb “in the eyes of.” |
(0.70) | (2Ch 36:5) | 2 tn Heb “in the eyes of.” |
(0.70) | (2Ch 34:9) | 3 tc The Hebrew consonantal text (Kethib) assumes the reading, “and the residents of.” The marginal reading (Qere) is “and they returned.” |
(0.70) | (2Ch 33:22) | 1 tn Heb “in the eyes of.” |