(0.30) | (Act 15:23) | 2 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
(0.30) | (Act 15:24) | 4 tn Grk “by words”; L&N 25.231 translates the phrase “they troubled and upset you by what they said.” |
(0.30) | (Act 15:5) | 2 sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles. |
(0.30) | (Act 14:13) | 5 tn The words “to them” are not in the Greek text, but are clearly implied by the response of Paul and Barnabas in the following verse. |
(0.30) | (Act 13:19) | 4 tn Grk “he gave their land as an inheritance.” The words “his people” are supplied to complete an ellipsis specifying the recipients of the land. |
(0.30) | (Act 13:7) | 4 sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader. |
(0.30) | (Act 11:27) | 2 tn The word “some” is not in the Greek text, but is usually used in English when an unspecified number is mentioned. |
(0.30) | (Act 10:36) | 1 tn The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order. |
(0.30) | (Act 10:33) | 4 tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message. |
(0.30) | (Act 7:53) | 3 tn The Greek word φυλάσσω (phulassō, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience. |
(0.30) | (Act 7:19) | 1 tn According to L&N 88.147 it is also possible to translate κατασοφισάμενος (katasophisamenos) as “took advantage by clever words” or “persuaded by sweet talk.” |
(0.30) | (Act 4:25) | 4 sn The Greek word translated rage includes not only anger but opposition, both verbal and nonverbal. See L&N 88.185. |
(0.30) | (Act 3:16) | 2 sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6. |
(0.30) | (Act 2:34) | 1 sn Sit at my right hand. The word “sit” alludes back to the promise of “seating one on his throne” in v. 30. |
(0.30) | (Act 2:37) | 1 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader. |
(0.30) | (Act 2:13) | 1 tn The words “the speakers” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.30) | (Act 1:11) | 2 tn Or “into the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” (vv. 10, 11a) or “heaven” (twice in v. 11b) depending on the context. |
(0.30) | (Act 1:13) | 2 tn The word “Jerusalem” is not in the Greek text but is implied (direct objects were often omitted when clear from the context). |
(0.30) | (Act 1:4) | 4 tn The word “there” is not in the Greek text (direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context). |
(0.30) | (Joh 21:16) | 2 tn Grk “said again.” The word “again” (when used in connection with the phrase “a second time”) is redundant and has not been translated. |