Texts Notes Verse List Exact Search
Results 2121 - 2140 of 9760 for Here's (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.35) (Oba 1:5)

tn Heb “If thieves came to you, or if plunderers of the night” (NRSV similar). The repetition here adds rhetorical emphasis.

(0.35) (Amo 9:13)

tn The verb is omitted here in the Hebrew text but has been supplied in the translation from the parallel line.

(0.35) (Amo 8:8)

sn The movement of the quaking earth is here compared to the annual flooding and receding of the Nile River.

(0.35) (Amo 8:5)

tn Here and in v. 6 the words “we’re eager” are supplied in the translation for clarification.

(0.35) (Amo 5:26)

tn This word appears in an awkward position in the Hebrew, following “Kiyyun.” It is placed here for better sense.

(0.35) (Amo 5:6)

sn Here Joseph (= Ephraim and Manasseh), as the most prominent of the Israelite tribes, represents the entire northern kingdom.

(0.35) (Hos 4:12)

tn Heb “adultery.” The adjective “spiritual” is supplied in the translation to clarify that apostasy is meant here.

(0.35) (Hos 2:5)

tn Heb “my drinks.” Many English versions use the singular “drink” here (but cf. NCV, TEV, CEV “wine”).

(0.35) (Dan 11:36)

tn Heb “has been done.” The Hebrew verb used here is the perfect of certitude, emphasizing the certainty of fulfillment.

(0.35) (Dan 9:4)

tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 7, 9, 15, 16, and 19 is אֲדֹנָי (ʾadonay).

(0.35) (Dan 8:13)

sn The holy one referred to here is presumably an angel (cf. 4:13 [10AT], 23 [20AT]).

(0.35) (Dan 6:10)

sn No specific posture for offering prayers is prescribed in the OT. Kneeling, as here, and standing were both practiced.

(0.35) (Dan 4:25)

tn The Aramaic indefinite active plural is used here like the English passive, as also in vv. 28, 29, and 32.

(0.35) (Dan 2:18)

tn Aram “Daniel.” The proper name is redundant here in English and has not been included in the translation.

(0.35) (Eze 47:7)

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

(0.35) (Eze 47:1)

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

(0.35) (Eze 47:2)

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

(0.35) (Eze 46:21)

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

(0.35) (Eze 46:19)

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

(0.35) (Eze 45:5)

tc The translation follows the LXX here. The MT reads “twenty.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:246.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org