(0.30) | (Jer 25:5) | 3 tn Heb “gave to you and your fathers with reference to from ancient times even unto forever.” See the same idiom in 7:7. |
(0.30) | (Jer 23:20) | 3 tn The translation is intended to reflect a Hebrew construction where a noun functions as the object of a verb from the same root word (the Hebrew cognate accusative). |
(0.30) | (Jer 22:21) | 2 tn Heb “from your youth.” Compare the usage in 2:2 and 3:24, and see a similar idea in 7:25. |
(0.30) | (Jer 22:1) | 2 sn The allusion here is to going down from the temple to the palace, which was on a lower eminence. See 36:12 in its context. |
(0.30) | (Jer 21:11) | 2 tn Heb “house” or “household.” It is clear from 22:1-6 that this involved the king, the royal family, and the court officials. |
(0.30) | (Jer 20:18) | 1 tn Heb “Why did I come forth from the womb to see [= so that I might see] trouble and grief and that my days might be consumed in shame?” |
(0.30) | (Jer 19:14) | 1 tn Heb “And Jeremiah entered from Topheth, where the Lord had sent him to prophesy, and he stood in the courtyard of the Lord’s temple.” |
(0.30) | (Jer 19:13) | 1 tn The phrase “by dead bodies” is not in the text but is implicit from the context. It is supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Jer 19:5) | 1 tn The word “here” is not in the text. However, it is implicit from the rest of the context. It is supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Jer 18:18) | 4 tn Heb “Let us smite him with our tongues.” It is clear from the context that this involved plots to kill him. |
(0.30) | (Jer 14:19) | 4 sn The last two lines of this verse are repeated word for word from 8:15. There they are spoken by the people. |
(0.30) | (Jer 14:10) | 3 tn Heb “They do not restrain their feet.” The idea of “away from me” is implicit in the context and is supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Jer 14:2) | 2 tn The words “to me” are not in the text. They are implicit from the fact that the Lord is speaking. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Jer 13:20) | 3 sn On the phrase the enemy that is coming from the north see Jer 1:14-15; 4:6; 6:1, 22; 10:22. |
(0.30) | (Jer 12:13) | 3 tn Heb “be disappointed in their harvests from the fierce anger of the Lord.” The translation makes explicit what is implicit in the elliptical poetry of the Hebrew original. |
(0.30) | (Jer 12:5) | 1 tn The words “The Lord answered” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Jer 11:19) | 1 tn Heb “against me.” The words “to kill me” are implicit from the context and are supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Jer 11:20) | 4 tn Heb “Let me see your retribution [i.e., see you exact retribution] from them because I reveal my cause [i.e., plea for justice] to you.” |
(0.30) | (Jer 10:24) | 2 tn The words, “to almost nothing” are not in the text. They are implicit from the general context and are supplied by almost all English versions. |
(0.30) | (Jer 10:9) | 3 tn The words “to cover those idols” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity. |