(0.44) | (Mat 8:10) | 2 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.” |
(0.44) | (Mat 6:16) | 3 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.” |
(0.44) | (Mat 6:2) | 3 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.” |
(0.44) | (Mat 6:1) | 2 tn Grk “before people in order to be seen by them.” |
(0.44) | (Mat 5:26) | 1 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.” |
(0.44) | (Mat 5:17) | 1 tn Grk “not come to abolish but to fulfill.” Direct objects (“these things,” “them”) were frequently omitted in Greek when clear from the context, but have been supplied here to conform to contemporary English style. |
(0.44) | (Mat 5:18) | 2 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.” |
(0.44) | (Mat 5:1) | 2 tn Or “up a mountain” (εἰς τὸ ὄρος, eis to oros). |
(0.44) | (Mat 4:13) | 3 sn By the sea refers to the Sea of Galilee. |
(0.44) | (Mal 3:15) | 2 tn Or “test”; NRSV, CEV “put God to the test.” |
(0.44) | (Zec 14:17) | 1 sn The reference to any…who refuse to go up to Jerusalem makes clear the fact that the nations are by no means “converted” to the Lord but are under his compulsory domination. |
(0.44) | (Zec 13:1) | 1 tn Heb “house” (so NIV, NRSV), referring to dynastic descendants. |
(0.44) | (Nah 3:3) | 8 tn Heb “There is no end to the dead bodies.” |
(0.44) | (Mic 7:12) | 1 tn Heb “he.” The referent has been specified as “people,” referring either to the nations (coming to God with their tribute) or to the exiles of Israel (returning to the Lord). |
(0.44) | (Mic 6:8) | 6 tn Heb “to walk humbly [or perhaps, “carefully”] with.” |
(0.44) | (Mic 6:3) | 1 tn Heb “My people, what have I done to you?” |
(0.44) | (Mic 4:12) | 1 tn The words “to be threshed” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation to make it clear that the Lord is planning to enable “Daughter Zion” to “thresh” her enemies. |
(0.44) | (Mic 3:11) | 1 sn The pronoun Her refers to Jerusalem (note the previous line). |
(0.44) | (Mic 2:4) | 4 tn Heb “to the one turning back he assigns our fields.” |
(0.44) | (Mic 1:7) | 1 sn The precious metal used by Samaria’s pagan worship centers to make idols is compared to a prostitute’s wages because Samaria had been unfaithful to the Lord and prostituted herself to pagan gods such as Baal. |