(0.35) | (Gen 15:16) | 3 sn The sin of the Amorites has not yet reached its limit. The justice of God is apparent. He will wait until the Amorites are fully deserving of judgment before he annihilates them and gives the land to Israel. |
(0.35) | (Gen 5:24) | 1 tn The Hebrew construction has the negative particle אֵין (ʾen, “there is not,” “there was not”) with a pronominal suffix, “he was not.” Instead of saying that Enoch died, the text says he no longer was present. |
(0.35) | (Rev 22:1) | 2 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Rev 20:3) | 1 tn Grk “he”; the referent (the angel introduced in v. 1) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (1Jo 2:25) | 3 tn Grk “he himself promised.” The repetition of the cognate verb “promised” after the noun “promise” is redundant in English. |
(0.35) | (1Pe 1:11) | 3 tn Grk “the sufferings unto Christ,” i.e., sufferings directed toward him, what he was destined to suffer. |
(0.35) | (Jam 5:6) | 1 tn Literally a series of verbs without connectives, “you have condemned, you have murdered…he does not resist.” |
(0.35) | (Heb 10:20) | 1 tn Grk “that he inaugurated for us as a fresh and living way,” referring to the entrance mentioned in v. 19. |
(0.35) | (Heb 7:23) | 1 tn Grk “they on the one hand” in contrast with “he on the other hand” in v. 24. |
(0.35) | (2Co 12:18) | 3 tn The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “did he?” at the end of the clause. |
(0.35) | (2Co 8:19) | 2 tn Grk “he”; the referent (the brother mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (1Co 10:22) | 1 tn The question in Greek expects a negative answer (“We are not stronger than he is, are we?”). |
(0.35) | (Act 25:26) | 1 sn There is irony here. How can Festus write anything definite about Paul, if he is guilty of nothing. |
(0.35) | (Act 25:25) | 2 tn The participle ἐπικαλεσαμένου (epikalesamenou) has been taken temporally. It could also be translated as causal: “and because he appealed…” |
(0.35) | (Act 22:28) | 4 sn Paul’s reference to being born a citizen suggests he inherited his Roman citizenship from his family. |
(0.35) | (Act 20:13) | 5 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.” |
(0.35) | (Act 20:10) | 2 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.” |
(0.35) | (Act 13:35) | 1 tn Grk “Therefore he also says in another”; the word “psalm” is not in the Greek text but is implied. |
(0.35) | (Act 13:23) | 3 tn Grk “according to [his] promise.” The comparative clause “just as he promised” is less awkward in English. |
(0.35) | (Act 3:15) | 3 sn Whom God raised. God is the main actor here, as he testifies to Jesus and vindicates him. |