(0.31) | (Mat 18:15) | 1 tn Here δέ (de) has not been translated. All the “if” clauses in this paragraph are third class conditions in Greek. |
(0.31) | (Mat 17:5) | 2 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well. |
(0.31) | (Mat 14:9) | 1 sn Herod was technically not a king, but this reflects popular usage. See the note on tetrarch in 14:1. |
(0.31) | (Mat 11:4) | 1 tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This construction is redundant in English and has been simplified in the translation. |
(0.31) | (Mat 8:26) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.31) | (Mat 5:29) | 1 sn On this word here and in the following verse, see the note on the word hell in 5:22. |
(0.31) | (Mat 4:18) | 2 tn The two phrases in this verse placed in parentheses are explanatory comments by the author, parenthetical in nature. |
(0.31) | (Mat 3:3) | 3 sn The call to “make paths straight” in this context is probably an allusion to preparation through repentance. |
(0.31) | (Mal 3:6) | 1 tn Heb “do not change.” This refers to God’s ongoing commitment to his covenant promises to Israel. |
(0.31) | (Mal 1:6) | 2 tn The pronoun “your” is supplied in the translation for clarification (also a second time before “master” later in this verse). |
(0.31) | (Zec 13:6) | 1 tn Heb “wounds between your hands.” Cf. NIV “wounds on your body”; KJV makes this more specific: “wounds in thine hands.” |
(0.31) | (Zec 9:10) | 1 tn Heb “cut off” (so NASB, NRSV; also later in this verse); NAB “banish”; NIV, CEV “take away.” |
(0.31) | (Zec 6:1) | 1 tn Heb “two mountains, and the mountains [were] mountains of bronze.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons. |
(0.31) | (Hag 2:18) | 4 tn Heb “set your heart.” A similar expression occurs in v. 15 and at the beginning of this verse. |
(0.31) | (Hag 2:10) | 2 sn This Hebrew expression is slightly different from the one in 1:1, 3; 2:1. |
(0.31) | (Hag 2:9) | 1 tn Heb “greater will be the latter splendor of this house than the former”; NAB “greater will be the future glory.” |
(0.31) | (Hag 1:10) | 1 tn The Hebrew text has “over you” (so KJV), but this is redundant in contemporary English and has been left untranslated. |
(0.31) | (Hab 2:6) | 4 tn This question is interjected parenthetically, perhaps to express rhetorically the pain and despair felt by the Babylonians’ victims. |
(0.31) | (Mic 6:8) | 3 tn Heb “except.” This statement is actually linked with what precedes, “What does he want from you except….” |
(0.31) | (Mic 5:7) | 3 tn This could mean “(scattered) among the nations” (cf. CEV, NLT) or “surrounded by many nations” (cf. NRSV). |