(0.15) | (Job 16:1) | 1 sn In the next two chapters we have Job’s second reply to Eliphaz. Job now feels abandoned by God and by his friends, and so complains that this all intensifies his sufferings. But he still holds to his innocence as he continues his appeal to God as his witness. There are four sections to this speech: in vv. 2-5 he dismisses the consolation his friends offered; in vv. 6-17 he laments that he is abandoned by God and man; in 16:8-17:9 he makes his appeal to God in heaven as a witness; and finally, in 10-16 he anticipates death. |
(0.15) | (Job 14:13) | 1 sn After arguing that man will die without hope, Job expresses his desire that there be a resurrection, and what that would mean. The ancients all knew that death did not bring existence to an end; rather, they passed into another place, but they continued to exist. Job thinks that death would at least give him some respite from the wrath of God, but this wrath would eventually be appeased, and then God would remember the one he had hidden in Sheol just as he remembered Noah. Once that happened, it would be possible that Job might live again. |
(0.15) | (Job 14:13) | 2 sn Sheol in the Bible refers to the place where the dead go. But it can have different categories of meaning: death in general, the grave, or the realm of the departed spirits [hell]. A. Heidel shows that in the Bible when hell is in view the righteous are not there—it is the realm of the departed spirits of the wicked. When the righteous go to Sheol, the meaning is usually the grave or death. See chapter 3 in A. Heidel, The Gilgamesh Epic and the Old Testament Parallels. |
(0.15) | (Job 12:25) | 2 tn The verb is the same that was in v. 24, “He makes them [the leaders still] wander” (the Hiphil of תָּעָה, taʿah). But in this passage some commentators emend the text to a Niphal of the verb and put it in the plural, to get the reading “they reel to and fro.” But even if the verse closes the chapter and there is no further need for a word of divine causation, the Hiphil sense works well here—causing people to wander like a drunken man would be the same as making them stagger. |
(0.15) | (Job 12:23) | 2 tn The difficulty with the verb נָחָה (nakhah) is that it means “to lead; to guide,” but not “to lead away” or “to disperse,” unless this passage provides the context for such a meaning. Moreover, it never has a negative connotation. Some vocalize it וַיַּנִּיחֶם (vayyannikhem), from נוּחַ (nuakh), the causative meaning of “rest,” or “abandon” (Driver, Gray, Gordis). But even there it would mean “leave in peace.” Blommerde suggests the second part is antithetical parallelism, and so should be positive. So Ball proposed וַיִּמְחֶם (vayyimkhem) from מָחָה (makhah): “and he cuts them off.” |
(0.15) | (Job 12:18) | 2 tc There is a potential textual difficulty here. The MT has מוּסַר (musar, “discipline”), which might have replaced מוֹסֵר (moser, “bond, chain”) from אָסַר (ʾasar, “to bind”). Or מוּסַר might be an unusual form of אָסַר (an option noted in HALOT 557 s.v. *מוֹסֵר). The line is saying that if the kings are bound, God can set them free, and in the second half, if they are free, he can bind them. Others take the view that this word “bond” refers to the power kings have over others, meaning that God can reduce kings to slavery. |
(0.15) | (Job 9:13) | 2 sn “Rahab” is not to be confused with the harlot of the same name from Jericho. “Rahab” is identified with Tiamat of the Babylonian creation epic, or Leviathan of the Canaanite myths. It is also used in parallelism to the sea (26:12), or the Red Sea (Ps 74:13), and so comes to symbolize Egypt (Isa 30:7). In the Babylonian Creation Epic there is reference to the helpers of Tiamat. In the Bible the reference is only to the raging sea, which the Lord controlled at creation. |
(0.15) | (Job 9:12) | 1 tn E. Dhorme (Job, 133) surveys the usages and concludes that the verb חָתַף (khataf) normally describes the wicked actions of a man, especially by treachery or trickery against another. But a verb חָתַף (khataf) is found nowhere else; a noun “robber” is found in Prov 23:28. Dhorme sees no reason to emend the text because he concludes that the two verbs are synonymous. Job is saying that if God acts like a plunderer, there is no one who can challenge what he does. |
(0.15) | (Job 9:7) | 2 sn There are various views on the meaning of this line in this verse. Some think it refers to some mysterious darkness like the judgment in Egypt (Exod 10:21-23), or to clouds building (3:5), often in accompaniment of earthquakes (see Joel 2:10; 3:15-16; Isa 13:10-13). It could also refer to an eclipse. All this assumes that the phenomenon here is limited to the morning or the day, but it could simply be saying that God controls light and darkness. |
(0.15) | (Job 7:9) | 3 tn The noun שְׁאוֹל (sheʾol) can mean “the grave,” “death,” or “Sheol”—the realm of departed spirits. In Job this is a land from which there is no return (10:21 and here). It is a place of darkness and gloom (10:21-22), a place where the dead lie hidden (14:13), a place appointed for all no matter what their standing on earth might have been (30:23). In each case the precise meaning has to be determined. Here the grave makes the most sense, for Job is simply talking about death. |
(0.15) | (Job 6:15) | 2 tn The verb בָּגְדוּ (bagedu, “dealt treacherously) has been translated “dealt deceitfully,” but it is a very strong word. It means “to act treacherously [or deceitfully].” The deception is the treachery, because the deception is not innocent—it is in the place of a great need. The imagery will compare it to the brook that may or may not have water. If one finds no water when one expected it and needed it, there is deception and treachery. The LXX softens it considerably: “have not regarded me.” |
(0.15) | (Job 6:14) | 2 tn The Hebrew of this verse is extremely difficult, and while there are many suggestions, none of them has gained a consensus. The first colon simply has “to the despairing // from his friend // kindness.” Several commentators prefer to change the first word לַמָּס (lammas, “to the one in despair”) to some sort of verb; several adopt the reading “the one who withholds/he withholds mercy from his friend forsakes….” The point of the first half of the verse seems to be that one should expect kindness (or loyalty) from a friend in times of suffering. |
(0.15) | (Job 5:7) | 2 tn There is a slight difficulty here in that vv. 6 and 7 seem to be saying the opposite thing. Many commentators, therefore, emend the Niphal יוּלָּד (yullad, “is born”) to an active participle יוֹלֵד (yoled, “begets”) to place the source of trouble in man himself. But the LXX seems to retain the passive idea: “man is born to trouble.” The contrast between the two verses does not seem too difficult, for it still could imply that trouble’s source is within the man. |
(0.15) | (Job 4:16) | 3 sn The colon reads “a silence and a voice I hear.” Some have rendered it “there is a silence, and then I hear.” The verb דָּמַם (damam) does mean “remain silent” (Job 29:21; 31:34) and then also “cease.” The noun דְּמָמָה (demamah, “calm”) refers to the calm after the storm in Ps 107:29. Joined with the true object of the verb, “voice,” it probably means something like stillness or murmuring or whispering here. It is joined to “voice” with a conjunction, indicating that it is a hendiadys, “murmur and a voice” or a “murmuring voice.” |
(0.15) | (Job 4:2) | 3 tn The verb means “to be weary.” But it can have the extended sense of being either exhausted or impatient (see v. 5). A. B. Davidson (Job, 29) takes it in the sense of “will it be too much for you?” There is nothing in the sentence that indicates this should be an interrogative clause; it is simply an imperfect. But in view of the juxtaposition of the first part, this seems to make good sense. E. Dhorme (Job, 42) has “Shall we address you? You are dejected.” |
(0.15) | (Job 3:23) | 4 tn The verb is the Hiphil of סָכַךְ (sakhakh, “to hedge in”). The key parallel passage is Job 19:8, which says, “He has blocked [גָּדַר, gadar] my way so I cannot pass, and has set darkness over my paths.” To be hedged in is an implied metaphor, indicating that the pathway is concealed and enclosed. There is an irony in Job’s choice of words in light of Satan’s accusation in 1:10. It is heightened further when the same verb is employed by God in 38:8 (see F. I. Andersen, Job [TOTC], 109). |
(0.15) | (Job 1:6) | 5 sn The word means “adversary” or with the article “the adversary”—here the superhuman adversary or Satan. The word with the article means that the meaning of the word should receive prominence. A denominative verb meaning “to act as adversary” occurs. Satan is the great accuser of the saints (see Zech 3 where “Satan was standing there to ‘satanize’ Joshua the priest”; and see Rev 12 which identifies him with the Serpent in Genesis). He came among the angels at this time because he is one of them and has access among them. Even though fallen, Satan has yet to be cast down completely (see Rev 12). |
(0.15) | (Job 1:1) | 6 sn The name “Job” is mentioned by Ezekiel as one of the greats in the past—Noah, Job, and Daniel (14:14). The suffering of Job was probably well known in the ancient world, and this name was clearly part of that tradition. There is little reason to try to determine the etymology and meaning of the name, since it may not be Hebrew. If it were Hebrew, it might mean something like “persecuted,” although some suggest “aggressor.” If Arabic it might have the significance of “the one who always returns to God.” |
(0.15) | (Est 6:1) | 1 tn Heb “and the sleep of the king fled.” In place of the rather innocuous comment of the Hebrew text, the LXX reads here, “And the Lord removed the sleep from the king.” The Greek text thus understands the statement in a more overtly theological way than does the Hebrew text, although even in the Hebrew text there may be a hint of God’s providence at work in this matter. After all, this event is crucial to the later reversal of Haman’s plot to destroy the Jewish people, and a sympathetic reader is likely to look beyond the apparent coincidence. |
(0.15) | (Est 1:12) | 1 sn Refusal to obey the king was risky even for a queen in the ancient world. It is not clear why Vashti behaved so rashly and put herself in such danger. Apparently she anticipated humiliation of some kind and was unwilling to subject herself to it, in spite of the obvious dangers. There is no justification in the biblical text for an ancient Jewish targumic tradition that the king told her to appear before his guests dressed in nothing but her royal high turban, that is, essentially naked. |