Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1981 - 2000 of 2362 for clarity (0.001 seconds)
  Discovery Box
(0.42) (Rev 13:3)

tn Grk “one of its heads”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.42) (1Jo 5:12)

tn The word “eternal” is not in the Greek text but is supplied for clarity, since the anaphoric article in Greek points back to the previous mention of eternal life in 5:11.

(0.42) (1Jo 5:12)

tn The word “eternal” is not in the Greek text but is supplied for clarity, since the anaphoric article in Greek points back to the previous mention of eternal life in 5:11.

(0.42) (1Jo 2:19)

tn The phrase “they went out from us” is not repeated a second time in the Greek text, but constitutes an ellipsis. For clarity it is necessary to repeat it in the English translation.

(0.42) (1Pe 3:20)

tn Grk “in which,” referring to the ark; the referent (the ark) has been specified in the translation for clarity. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.42) (2Ti 3:9)

tn Grk “as theirs came to be,” referring to the foolishness of Jannes and Jambres. The referent of “theirs” (Jannes and Jambres) has been specified in the translation for clarity.

(0.42) (Col 1:6)

tn Grk “just as in the entire world it is bearing fruit.” The antecedent (“the gospel”) of the implied subject (“it”) of ἐστιν (estin) has been specified in the translation for clarity.

(0.42) (Gal 3:16)

tn Grk “It”; the referent (the scripture) has been specified in the translation for clarity. The understood subject of the verb λέγει (legei) could also be “He” (referring to God) as the one who spoke the promise to Abraham.

(0.42) (2Co 3:13)

tn Or “was fading away”; Grk “on the result of what was made ineffective.” The referent (glory) has been specified in the translation for clarity. See note on “which was made ineffective” in v. 7.

(0.42) (2Co 2:12)

tn This has been translated as a concessive participle (“even though”). The passive construction (“a door of opportunity had been opened for me by the Lord”) has been converted to an active one in the translation for clarity.

(0.42) (2Co 1:11)

tn Grk “so that thanks may be given by many.” The words “to God” are not in the Greek text, but are implied. The passive construction has been converted to an active one for clarity, in keeping with contemporary English style.

(0.42) (Rom 13:9)

tn Grk “For the…” (with the word “commandments” supplied for clarity). The Greek article (“the”) is used here as a substantiver to introduce the commands that are quoted from the second half of the Decalogue (ExSyn 238).

(0.42) (Rom 10:19)

tn Grk “Israel did not ‘not know,’ did he?” The double negative in Greek has been translated as a positive affirmation for clarity (see v. 18 above for a similar situation).

(0.42) (Act 25:3)

tn Grk “Requesting a favor against him”; the referent (Paul) has been specified in the translation, the understood direct object of “requesting” has been supplied, and the phrase “to do them” supplied for clarity.

(0.42) (Act 24:23)

tn Grk “that he was to be guarded.” The passive construction (τηρεῖσθαι, tēreisthai) has been converted to an active one in parallel with the following clauses, and the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

(0.42) (Act 24:15)

tn Grk “a hope in God (which these [men] themselves accept too).” Because the antecedent of the relative pronoun “which” is somewhat unclear in English, the words “a hope” have been repeated at the beginning of the parenthesis for clarity.

(0.42) (Act 13:24)

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the context for clarity, since God is mentioned in the preceding context and John the Baptist in the following clause.

(0.42) (Act 4:35)

tn Grk “It” (or “They,” plural). The referent of the understood pronoun subject, the proceeds from the sales, of the verb διεδίδετο (diedideto) has been specified in the translation for clarity.

(0.42) (Joh 19:31)

tn Grk “asked Pilate that the legs of them might be broken.” The referent of “them” (the three individuals who were crucified, collectively referred to as “the victims”) has been supplied in the translation for clarity.

(0.42) (Joh 19:14)

tn Grk “And he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity, and the conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org