(0.58) | (Psa 116:7) | 2 tn The Hebrew idiom גָּמַל עַל (gamal ʿal) means “to repay,” here in a positive sense (cf. Ps 13:5). |
(0.58) | (Psa 103:11) | 1 tn For this sense of the verb גָבַר (gavar), see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 17, 19. |
(0.58) | (Psa 89:22) | 1 tn Heb “an enemy will not exact tribute.” The imperfect is understood in a modal sense, indicating capability or potential. |
(0.58) | (Psa 83:3) | 3 tn The passive participle of the Hebrew verb צָפַן (tsafan, “to hide”) is used here in the sense of “treasured; cherished.” |
(0.58) | (Psa 63:6) | 1 tn The Hebrew term אִם (ʾim) is used here in the sense of “when; whenever,” as in Ps 78:34. |
(0.58) | (Psa 56:11) | 2 tn The rhetorical question assumes the answer, “Nothing!” The imperfect is used in a modal sense here, indicating capability or potential. |
(0.58) | (Psa 56:4) | 3 tn The rhetorical question assumes the answer, “Nothing!” The imperfect is used in a modal sense here, indicating capability or potential. |
(0.58) | (Psa 34:1) | 2 tn Heb “By David, when he changed his sense before Abimelech and he drove him away and he went.” |
(0.58) | (Psa 5:12) | 5 tn Heb “him.” The singular form is used here in a collective or representative sense and is thus translated “them.” |
(0.58) | (Job 32:22) | 2 tn The words “if I did” are supplied in the translation to make sense out of the two clauses. |
(0.58) | (Job 31:29) | 4 tn The word is רָע (raʿ, “evil”) in the sense of anything that harms, interrupts, or destroys life. |
(0.58) | (Job 26:9) | 1 tn The verb means “to hold; to seize,” here in the sense of shutting up, enshrouding, or concealing. |
(0.58) | (Job 25:2) | 2 tn The word פָּחַד (pakhad) literally means “fear; dread,” but in the sense of what causes the fear or the dread. |
(0.58) | (Job 18:18) | 1 tn The verbs in this verse are plural; without the expressed subject they should be taken in the passive sense. |
(0.58) | (Job 18:12) | 1 tn The jussive is occasionally used without its normal sense and only as an imperfect (see GKC 323 §109.k). |
(0.58) | (Job 17:12) | 3 tn The rest of the verse makes better sense if it is interpreted as what his friends say. |
(0.58) | (Job 15:8) | 2 tn In v. 4 the word meant “limit”; here it has a slightly different sense, namely, “to reserve for oneself.” |
(0.58) | (Job 9:20) | 3 tn The verb has the declarative sense in the Hiphil, “to declare guilty [or wicked]” or “to condemn.” |
(0.58) | (Job 7:15) | 2 tn The verb בָּחַר (bakhar, “choose”) followed by the preposition ב (bet) can have the sense of “prefer.” |
(0.58) | (Job 4:18) | 5 tn The verb שִׂים (sim, “set”) with the preposition ב (bet) has the sense of “impute” or “attribute something to someone.” |