(0.61) | (1Ti 2:3) | 1 tn Grk “this”; the referent (such prayer for all, referring to vv. 1-2) is specified in the translation for clarity. |
(0.61) | (2Co 11:28) | 1 sn Apart from other things. Paul refers here either (1) to the external sufferings just mentioned, or (2) he refers to other things he has left unmentioned. |
(0.61) | (Mat 5:11) | 1 tn Grk “when they insult you.” The third person pronoun (here implied in the verb ὀνειδίσωσιν [oneidisōsin]) has no specific referent, but refers to people in general. |
(0.61) | (Zec 9:10) | 2 tn Heb “the river.” The Hebrew expression typically refers to the Euphrates, so the referent has been specified in the translation for clarity. |
(0.61) | (Zep 3:12) | 1 tn Heb “needy and poor people.” The terms often refer to a socioeconomic group, but here they may refer to those who are humble in a spiritual sense. |
(0.61) | (Zep 2:3) | 2 tn Or “poor.” The precise referent of this Hebrew term is unclear. The word may refer to the economically poor or to the spiritually humble. |
(0.61) | (Hos 3:1) | 2 tn Heb “a woman.” The probable referent is Gomer. Some English translations (e.g., NIV, NLT) specify the referent as “your wife.” |
(0.61) | (Hos 2:14) | 2 tn Following the future-time-referent participle (מְפַתֶּיהָ, méfatteha), there is a string of perfects introduced by vav consecutive that refer to future events. |
(0.61) | (Dan 7:2) | 4 sn The referent of the great sea is unclear. The common view that the expression refers to the Mediterranean Sea is conjectural. |
(0.61) | (Dan 2:33) | 1 sn Clay refers to baked clay, which despite being hard was also fragile. Compare the reference in v. 41 to “wet clay.” |
(0.61) | (Eze 7:14) | 1 tn The Hebrew word refers to the din or noise made by a crowd, and by extension may refer to the crowd itself. |
(0.61) | (Eze 7:13) | 2 tn The Hebrew word refers to the din or noise made by a crowd, and by extension may refer to the crowd itself. |
(0.61) | (Jer 27:19) | 4 tn The words “movable bronze” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent. See the study note for further reference. |
(0.61) | (Jer 17:10) | 1 sn For an earlier reference to this motif see Jer 11:20. For a later reference see Jer 20:12. See also Ps 17:2-3. |
(0.61) | (Jer 10:14) | 3 tn Heb “There is no breath in them.” The referent is made explicit so that no one will mistakenly take it to refer to the idolaters or goldsmiths. |
(0.61) | (Isa 14:25) | 2 tn Heb “him.” This is a collective singular referring to the nation, or a reference to the king of Assyria, who by metonymy stands for the entire nation. |
(0.61) | (Pro 22:18) | 2 tn Heb “keep them,” referring to the words of the wise expressed in these sayings. The referent has been specified in the translation for clarity. |
(0.61) | (Pro 20:5) | 2 tn The Hebrew term לֶב (lev) refers to the “mind” (NRSV) as well as the “heart” (KJV, NIV, NASB). The expression refers to unspoken thoughts. |
(0.61) | (Pro 5:22) | 2 tn The word is the subject of the clause, but the pronominal suffix has no clear referent. The suffix is proleptic, referring to the wicked. |
(0.61) | (Psa 77:8) | 1 tn Heb “word,” which may refer here to God’s word of promise (note the reference to “loyal love” in the preceding line). |