(0.38) | (2Ki 6:8) | 2 sn The advisers would have mentioned a specific location, but the details are not significant to the narrator’s purpose, so he simply paraphrases here. |
(0.38) | (2Sa 7:26) | 1 tn Heb “and your name might be great permanently.” Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav conjunctive indicates purpose/result. |
(0.38) | (1Sa 29:2) | 1 tn Heb “passing by with respect to hundreds and thousands.” This apparently describes a mustering of troops for the purpose of inspection and readiness. |
(0.38) | (1Sa 17:8) | 4 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (either an imperfect or jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose/result here. |
(0.38) | (1Sa 9:14) | 1 tn Heb “to meet them.” This may indicate purpose on Samuel’s part. The next sentence indicates that the meeting was by design, not just an accident. |
(0.38) | (Deu 32:25) | 1 tn A verb is omitted here in the Hebrew text; for purposes of English style one suitable to the context is supplied. |
(0.38) | (Deu 22:14) | 3 tn The expression קָרַב אֶל (qarav ʾel) means “draw near to” or “approach,” but is also used as a euphemism for the intended purpose of sexual relations. |
(0.38) | (Deu 5:12) | 1 tn Heb “to make holy,” that is, to put to special use, in this case, to sacred purposes (cf. vv. 13-15). |
(0.38) | (Deu 2:7) | 1 tn The Hebrew text does not have the first person pronoun; it has been supplied for purposes of English style (the Lord is speaking here). |
(0.38) | (Num 31:54) | 2 tn The purpose of the offering was to remind the Lord to remember Israel. But it would also be an encouragement for Israel as they remembered the great victory. |
(0.38) | (Num 13:2) | 1 tn The imperfect tense with the conjunction is here subordinated to the preceding imperative to form the purpose clause. It can thus be translated “send…to investigate.” |
(0.38) | (Num 7:5) | 3 tn The sentence uses the infinitive construct expressing purpose, followed by its cognate accusative: “[that they may be] for doing the work of” (literally, “serving the service of”). |
(0.38) | (Num 4:15) | 4 tn The form is the Qal infinitive construct from נָשָׂא (nasaʾ, “to lift, carry”); here it indicates the purpose clause after the verb “come.” |
(0.38) | (Num 3:3) | 3 tn The form is an infinitival construction for the word for the priest, showing the purpose for the filling of the hands. |
(0.38) | (Num 2:4) | 1 tc The expression “and his divisions and those numbered of them” is somewhat tautological. The words are synonyms used for statistical purposes, and so neither should be simply deleted. |
(0.38) | (Lev 18:14) | 1 tn The expression קָרַב אֶל (qarav ʾel) means “draw near to” or “approach,” but is also used as a euphemism for the intended purpose of sexual relations. |
(0.38) | (Exo 36:18) | 1 tn The construction uses the infinitive construct from the verb “to be” to express this purpose clause: “to be one,” or, “so that it might be a unit.” |
(0.38) | (Exo 36:1) | 4 tn The relative clause includes this infinitive clause that expresses either the purpose or the result of God’s giving wisdom and understanding to these folk. |
(0.38) | (Exo 30:10) | 3 sn The phrase “most holy to the Lord” means that the altar cannot be used for any other purpose than what is stated here. |
(0.38) | (Exo 16:32) | 4 tn In this construction after the particle expressing purpose or result, the imperfect tense has the nuance of final imperfect, equal to a subjunctive in the classical languages. |